01. తిరువాశకం - సివబురాణం
నమఃశ్శివాయ అను నామము వర్థిల్లాలి!
ఆ నాథుని దివ్య చరణారవిందములు వర్థిల్లాలి!
కనురెప్పపాటుకాలంకూడా నా హృదయమునుండి వైదొలగని ఆ ఈశ్వరుని పుణ్య పాదారవిందములు వర్థిల్లాలి!
కోకళియను క్షేత్రమునందు కొలువైయున్న మాణిక్యమువంటి ఆ గురునాథుని దివ్యపద్మపాదములు వర్థిల్లాలి!
వేదాగములనన్నింటా నిండియుండి మమ్ములను రక్షించు ఆ పరమేశ్వరుని విశిష్ట తామర చరణములు వర్థిల్లాలి!
ఒంటరివాడు, అనేక రూపములై సృష్టియంతటా నిండియుండువాని పాద పద్మములు వర్థిల్లాలి!
ల్లాలి! 5
నా మనోవేగాన్ని నియంత్రించు ఆ మహారాజు దివ్య చరణారవిందములకు విజయీభవ!
జననమరణ వలయమునుండి నన్ను విడిపించు ఆ భవ్య పాదారవిందములకు విజయీభవ!
మనసారా తలచనివారికి అందనంత దూరములోనుండు ఆ ఈశ్వరుని పాదపద్మములకు విజయీభవ!
భక్తితో కైమోడ్పులు సమర్పించువారి మనసులకు ఆనందమునొసగు ఆ రారాజు తామరపద్మములకు విజయీభవ! 10
మహేశ్వరుని మంగళ చరణములకు వందనములు!
మా తండ్రి పాదపద్మములకు వందనములు!
ఆ జ్యొతిస్వరూపుని చరణకమలములకు వందనములు!
వాత్సల్యముతో నిండియుండు ఆ నిర్మలుని పాదారవిందములకు వందనములు!
మాయతో కప్పబడియుండు ఈ జననమరణ వలయమునుండి విదిపించు ఆ చక్రవర్తి తామరవిందములకు వందనములు!
దివ్యమైన పెరుందురై అనబడు క్షేత్రమందు వెలసియున్న మన భగవంతుని విశిష్ట చరణములకు వందనములు! 15
అమితానందమును ప్రసాదించుఎత్తైన శిఖరమువంటి ఆ ఈశునికి వందనములు!
ఆ పరమేశ్వరుడు నా హృదయాంతరములలో నిలిచియుండి
నిరంతరమూ ఎడతెగక తన దయ కురిపించుచుండ,
ఆతడి దివ్య చరణకమలములకు నమస్కరించి
మనసు ఉప్పొంగుటచేత,
సంచిత పాపకర్మములను పోగొట్టుకొనుటకై ఈ శివపురాణమును గానము చేయుచున్నాను! 20
నుదుటనున్న మూడవ నేత్రముతో చల్లని తన కరుణను అందరిపై
ప్రసరింపజేయుటకై అరుదెంచిన ఆ త్రినేత్రుడు
నా తలపులకు అందని సౌందర్యవంతుని దివ్య చరణములకు వందనమొసగి,
భూమ్యకాశములంతట నిండియుండు
జ్యోతిస్వరూపుడవై, సర్వాంతర్యామియై,
హద్దులులేని అఖండుడివైన నీయొక్క దివ్య కీర్తిని
పాపాత్ముడనైన నాకు కొనియాడ తెలియుటలేదు! 25
గడ్డిపోచనై, చెట్టు చేమనై, క్రిమి కీటకానినై, వృక్షమునై,
పలుమృగములనై, పక్షినై, సర్పమునై,
రాతినై, కోతినై, మనుష్యునిగ మారి, దయ్యమునై , భూతమునై,
బలమైన రాక్షసుడినై, మునినై, ఋషినై, దేవతనై,
ఈ మాయాలోకమందున్న ఈ స్థావరజంగమందు 30
ఓ! నాథా! ఇటువంటి పలు జన్మములనెత్తి అలసితిని! సొలసతిని!
సత్యమైన, స్వచ్ఛమైన నీ పాదారవిందములనుగాంచి
విముక్తడయ్యానిప్పుడు!
నా బాగుకొరకు ఓంకార రూపమందు నా హృదయములోనున్న నీవు సత్యవంతుడవు! నిత్యవంతుడవు!
నిర్మలుడవు! వృషభవాహనుడవు!
వేదములన్నియూ నిన్ను ‘అయ్యా!’
అని ఘోషిస్తున్న పరమాణుడవైన నాథుడా! 35
శీతోష్ణస్థితులను ఎన్నటికీ ప్రసాదించు నిర్మలుడవు!
మాయచే కప్పబడు భౌతికపరమైనవన్నింటినీ తొలగించి
నన్ను అనుగ్రహించువాడవు!
ఉన్నతమైన జ్యొతిస్వరూపముగ వెలుగొందుచున్నbr>
కాంతిస్వరూపుడవు నీవే!
అఙ్ఞానుడనైన నాకు, ఓ మధురమైన నాథుడా!
నా అఙ్ఞానమును పోగొట్టి సద్బుద్ధిని ప్రసాదించువాడివి!40
ఆదిమధ్యాంత రహితుడవై, విశ్వమంతటినీ
సృష్టించి, రక్షించి, ప్రళయమందు లయమొనర్చి
మమ్మనుగ్రహించువాడవు!
పునఃసృష్టించి, నీ సేవ చేయుటకై నన్ను మరల
జన్మింపజేయువాడవు!
సుగంధ పుష్పపరిమళమువలే నా హృదయాంతరమంతటా
విస్తరించినవాడవు!
మార్పుచెందక, విశ్వమంతతా సుస్థిరంగా నిలిచియుండు
వేదస్వరూపుడవు! 45
అప్పుడే పితికిన పాలలో నేతిని, చెఱకు రసమును కలిపినట్లు,
ఉన్నత శివభక్తుల ఆలోచనలయందు మధురముగ నిండియుండి,
వారిని జననమరణవలయమునుండి తప్పించు నా దైవము!
ఈశానం, తత్పురుషం, అఘోరం, వామదేవం, సద్యోజాతం అనబడు
ఐదు ముఖములు కలిగి, ఐదు వర్ణములతో కూడియుండు
నీవు, దేవాది దేవతలకు కూడ
కానరానివాడవైన నా భగవంతుడవు! 50
చీకటిమయమైయుండు మాయచే కప్పబడు కర్మములనుండి,
మాయకు లోబడి నేనొనరించిన పాపకర్మముల చీకటినంతటినీ తొలగించి,
పుణ్యకర్మమునకులనబడువాటిని,బలమైన త్రాటితో బందించి,
అందమైన బాహ్య చర్మముతో ఈ శరీరమందలి రక్తమాంసములను మూసియుంచి,
దుర్గంధములైన మలములన్నియూ నవ ద్వారములగుండా
వెలికివచ్చునట్లు నీ అదుపాఙ్ఞనలలో ఉండగ
పంచేంద్రియములు వంచనను చేయుచుండ, నిర్మలమైన 55
మృగమయమైయుండు (ఖలునకు నిలువెల్లా విషమను విధముగ)
మనస్సుగలనన్ను, లోపమెరుగని నీ నామములకు ప్రేమను రంగరించి,పలుకుచు, నా హృదయములో
రమించుచుండ, పాపకర్మములు ఒనరించు నావంటివారి
చిరుజన్మముల కొరకు ఈ భువికి అరుదెంచి
మమ్ములను, అనుగ్రహించి నీయొక్క దివ్య పాదారవిందములను
కాన్పరచి, శునకముకంటే హీనమైన వాడినైన నావంటి భక్తులకు,60
మాతృత్వభావనకంటే మిన్నయైన ఆ దైవము,
నిష్కళంకమైన ప్రకాశమొతోకూడియుండు ఆ దివ్య జ్యోతి,
పరిపూర్ణముగ వికసించిన పుష్పమువంటి ఆ భగవంతుడు,
తేజోమయునిగ మధురమైన అమృతమువంటి శివపురమందు వెలసియున్నాడు!
బంధపాశముల ముడులను తెగ్గొట్టు శ్రేష్టమైన వాడు ఆ నాథుడు!
దయతో అనుగ్రహించి మనసులోనున్న వంచనలనన్నింటినీ తొలగించువాడు ఆ ఈశుడు!65
స్వచ్ఛమైన జలముతోనిండియున్న నదివంటి కారుణ్యము కలవాడు!
తనివితీరని మధురమైన అమృతధారవంటి
అనుగ్రహమొనరించువాడు!
హద్దులులేనట్టి విధమున కొలవలేనటువంటి పెద్ద దైవము నీవే!
కొనియాడుచు అనునిత్యమూ తలచు భక్తుల మదిలో
నిరంతరమూ వెలుగుచుండు జ్యోతిస్వరూపుడవు!
సముద్రజలము మేఘములుగ మారి, వర్ష రూపమున, మరల ఆ
సముద్రమునేజేరునట్లు, నా ఆత్మగ నిలిచిచియుండువాడా!
సుఖ, దుఃఖములు లేనివాడవైయుండి, భక్తుల సుఖ, దుఃఖములను గమనించుచుండువాడవు!70
ఉండియూ లేనివానివలే గోచరింపబడుతూ, భక్తులకు
ప్రియమైనవాడివి!
ప్రకాశవంతమైన జ్యోతిస్వరూపుడవు! చిమ్మచీకటి కూడ నీవైయుండు
ఉన్నతమైన వాడవు నీవే!
ఆది, మధ్యాంతరహితుడవైననూ భక్తులను ఎల్లవేళలా
కాపాడుచున్నవాడవు!
అయస్కాంతమువలే వెదకుచూ నన్ను నీవైపుకు ఆకర్షింపజేసుకుని,
రప్పించుకున్నవాడవు!
పరిపూర్ణ ఙ్ఞానవంతుల మనసుకు, ఆలోచనలకు కూడ
అందనంతటివాడవు! 75
సూక్ష్మముగ విచారించిననూ వారి బుద్ధికి అందనంతటి సూక్ష్మాతి
సూక్ష్మమంతటి ఙ్ఞానివి నీవు!
పుట్టుట, గిట్టుట, ఆ నడుమ బంధములు లేనటువంటి దివ్యమైన
భగవంతుడవు నీవు!
ఎల్లవేళలా నన్ను కంటికిరెప్పలా కాపాడు కాపాలి! కానరాని పరంజ్యోతి
స్వరూపుడవు!
ఎల్లలులేనట్టి ప్రవాహమువంటి వాడవైన నా తండ్రీ!
విస్తరించియున్న దీపకాంతియై, వివరించలేనటువంటి
మధురానిభూతివైయుండు నాథుడవు! 80
మార్పుకులోబడు ఈ సువిశాల విశ్వమందు విధవిధములైన
మార్గములను తెలియపరచుచు, నా మదిలో నిలిచియున్న ఆ
విశ్వవ్యాపకుడవు నీవే!
ఊరుచుండు ఆ అమృతధారలను నాచే ఆరగింపజేయు నా ప్రభువు నీవే!
పలు విధముల వికారములతో కూడియుండు ఈ శరీరమందలి ప్రాణము నీవైయుండ,
భరించశక్యముకాని ఓ నాథా! ఓ ఈశ్వరా! అని 85
కొనియాడుచు, నీయొక్క కీర్తిని, అసత్యమైనటువంటి ఈ భౌతిక
శరీరమందున్న సత్యమైన నిన్ను తెలుసుకొనగలిగాను!
అటువంటి నన్ను మరల ఈ పుడమిపై జన్మించకుండా నా
కర్మఫలములనన్నింటినీ తొలగించి, మరల అసత్యమైన ఈ భౌతిక
కాయమును ధరింపకనుండునట్లు కట్టడిజేయువాడవు నీవే!
అర్థరాత్రిజామున అలుపెరగక నటనమాడు నాథుడా! (మేము నిద్రావస్థలోయుండగ మమ్ము అనుక్షణమూ కాపాడు దైవము!)
తిల్లైనగరమందు (చిదంబరమందు) నటనమాడు దక్షిణ పాండ్యదేశస్థుడా! 90
‘అయ్యో!’ అని నిరంతరమూ పలికించుచుండు, దుఃఖభరితమైన జన్మలను పోగొట్టువాడా!
చెప్పుటకు వీలుకాని వాడవని చెప్పి, నీ దివ్య చరణములపై
గానముచేసిన ఈ శివపురాణ భావార్థమును గ్రహించి పాడినవారు
ఆ శివపురమందు వెలసియున్న
పరమేశ్వరుని పాదపద్మములందుండ,
అట్టివారిని వినయముతో పలువురు కొనియాడెదరు!95
అనువాదం: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం
2023
1. ಶಿವಪುರಾಣ
[ತಿರುಪೆರುಂದುರೈ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದುದು]
ಶಿವನ ಅನಾದಿಯ ಹಿರಿಮೆ
ಶ್ರೀ ಸಿಟ್ರಂಬಲಂ
ನಮಃ ಶಿವಾಯವೆಂಬ ಪಂಚಾಕ್ಷರಗಳು ಬಾಳ್ಗೆ. ಪಂಚಾಕ್ಷರಗಳ ಸಾರವಾಗಿ ಶೋಭಿಸುವ ಭಗವಂತನ ಪವಿತ್ರ ಪಾದಗಳು ಬಾಳ್ಗೆ. ಕಣ್ಣೆವೆ ಮಿಟುಕಿಸುವಷ್ಟು ಸಮಯವೂ ಭಕ್ತನ ಬಿಟ್ಟಗಲದ ಪವಿತ್ರ ಪಾದಗಳು ಬಾಳ್ಗೆ. ಕೋಗಳಿ ಎಂಬ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿ ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದ ಗುರುಮೂರ್ತಿಯ ಪವಿತ್ರಪಾದ ಬಾಳ್ಗೆ. ಶಿವಾಗಮದ ಸಾಕಾರ ರೂಪವಾಗಿ ನಿಂತು ಸುಖವ ನೀಡುವ ಭಗವಂತನ ಪವಿತ್ರ ಪಾದ ಬಾಳ್ಗೆ. ಏಕವೂ ಅನೇಕವೂ ಆದ ದೇವನ ಪವಿತ್ರ ಪಾದ ಬಾಳ್ಗೆ. (5)
ಮನೋವೇಗವ ನೀಗಿಸಿ ನನಗೆ ಆಶ್ರಯ ನೀಡಿದ ಪರಿಪೂರ್ಣನ ಪವಿತ್ರ ಪಾದಗಳು ಗೆಲ್ಗೆ. ಭವದ ಬಂಧನವ ನಾಶಗೈವ ವೀರ ಪೆಂಡೆಯ ತೊಟ್ಟ ಪವಿತ್ರ ಪಾದಗಳು ಗೆಲ್ಗೆ. ತನ್ನನ್ನು ನಮಿಸದಿರುವ ಅನ್ಯರಿಗೆ ನಿಲುಕದವನ ತಾವರೆ ಹೂವಿನಂತ ಪಾದಗಳು ಗೆಲ್ಗೆ. ಕೈ ಜೋಡಿಸಿ ನಮಿಸುವವರಿಗೆ ಸಂತಸದಿ ದಯೆಗೈವ ದೇವನ ಪವಿತ್ರಪಾದಗಳು ಗೆಲ್ಗೆ. ತಲೆ ಮೇಲೆ ಕೈಗಳ ಜೋಡಿಸಿ ನಮಿಸುವ ಶರಣರನ್ನು ಉನ್ನತ ಶಿವ ಪದದಿ ಇರಿಸುವ ಮಹಾ ಮಹಿಮನ ಪವಿತ್ರ ಪಾದಗಳು ಗೆಲ್ಗೆ. (10)
ಶಿವನ ಪವಿತ್ರ ಪಾದಗಳ ಸ್ತುತಿಸುವೆ. ನಮ್ಮ ತಂದೆಯ ಪವಿತ್ರಪಾದಗಳ ಸ್ತುತಿಸುವೆ. ತೇಜೋ ರೂಪನ ಪವಿತ್ರಪಾದಗಳ ಸ್ತುತಿಸುವೆ. ಶಿವ ಪರಮಾತ್ಮನ ಪವಿತ್ರಪಾದಗಳ ಸ್ತುತಿಸುವೆ. ಭಕ್ತರ ಪ್ರೀತಿ ಬಲೆಗೆ ಸೆಲೆಸಿಲುಕಿ ಅಚಲನಾಗಿ ನಿಂತ ನಿರ್ಮಲನ ಪವಿತ್ರಪಾದಗಳ ಸ್ತುತಿಸುವೆ. ಅಶಾಶ್ವತವಾದ ಭವವನ್ನು ನಾಶಗೈವ ಒಡೆಯನ ಪವಿತ್ರಪಾದಗಳ ಸ್ತುತಿಸುವೆ. ಶ್ರೀಪೆರುಂದುರೈಯಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿ ದಯೆಗೈವ ನಮ್ಮ ದೇವನ ಪವಿತ್ರಪಾದಗಳ ಸ್ತುತಿಸುವೆ. (15)
ಎಂದಿಗೂ ಬತ್ತದ ನಿರಂತರ ಸುಖವನ್ನು ನಿಜಭಕ್ತರಿಗೆ ಪ್ರಸಾದಿಸುವ ಕರುಣಾ ಪರ್ವತನ ಸ್ತುತಿಸುವೆ. ಶಿವ ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ದಯಾಸಾಗರನು ನನ್ನ ಮನದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿಹನು. ಅವನ ಕೃಪೆ ಯಿಂದಲೇ ಅವನ ಪವಿತ್ರ ಪಾದಗಳ ಸ್ತುತಿಸುವೆ. ಅವನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಸಂತೋಷವಾಗುವಂತೆ, ಎನ್ನ ಹಿಂದಿನ ಕರ್ಮಗಳೆಲ್ಲಾ ಸವೆಯುವಂತೆ ಶಿವನ ಅನಾದಿಯ ಹಿರಿಮೆಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುವೆ. (20)
ನೆತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಕಣ್ಣುಳ್ಳವನ ನೇತ್ರಗಳು ದಾರಿತೋರೆ ಅದೇ ಮಾರ್ಗದಿ ಸಾಗಿ ಬಂದೆ. ಮಾತಿಗೆ ನಿಲುಕದ, ಮನದಲ್ಲೂ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗದ ಚೆಲುವನ ಪವಿತ್ರ ಪಾದಗಳಿಗೆರಗುವೆ. ಗಗನವನಾವರಿಸಿ, ಭೂಮಿಯನಾವರಿಸಿ ಆ ಎಡೆಯೂ ಸಾಲದಾಗಲು ಅವೆಲ್ಲವನ್ನೂ ದಾಟಿ ನಿಂತವನೇ! ಸದಾ ಪ್ರಜ್ವಲಿಸುವ ಜ್ಯೋತಿ ರೂಪವಾಗಿ ನಿಂತವನೇ! ಸೀಮೆಗಳ ಮೀರಿದ ಸೀಮಾತೀತನೇ! ನಿನ್ನ ಅಪಾರ ಕೀರ್ತಿಯನ್ನು ಪಾಪಾತ್ಮನಾದ ನಾನು ಹೊಗಳಿ ಸ್ತುತಿಸುವ ಬಗೆಯ ಇನಿತೂ
ಅರಿಯೆ. (25)
ಹುಲ್ಲಾಗಿ, ಸೊಪ್ಪಾಗಿ, ಹುಳುವಾಗಿ, ಮರವಾಗಿ, ಹಲ ವಿಧದ ಪ್ರಾಣಿ ಪಕ್ಷಿಗಳಾಗಿ, ಹಾವಾಗಿ, ಕಲ್ಲಾಗಿ, ಮನುಜನಾಗಿ, ಭೂತವಾಗಿ, ಗಣಗಳಾಗಿ, ಬಲಿಷ್ಟ ಅಸುರರಾಗಿ, ಮುನಿಗಳಾಗಿ, ದೇವಾನು ದೇವತೆಗಳಾಗಿ, ಚರಾಚರಗಳೆಂಬ ಇಬ್ಬಗೆಯ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲೂ, (30)
ಹಲ ಬಗೆಯ ಹುಟ್ಟುಗಳಲ್ಲೂ ಬಂದು ತೊಳಲುತಿಹೆನು. ನನ್ನೊಡೆಯನೇ! ಕನಕಸದೃಶವಾದ ನಿನ್ನ ಪಾದಗಳ ಕಂಡು ನಿಜಮುಕ್ತಿಯ ಪಡೆದುಕೊಂಡೆ. ಭಕ್ತನ ಸಂಕಟವ ನೀಗಿಸಲು ಮನದಿ ನೆಲೆಸಿ ಪ್ರಾಣ ಸ್ವರೂಪನಾಗಿ ಶೋಭಿಸುವ ನಿತ್ಯನೇ! ನಿರ್ಮಲನೇ! ವೃಷಭವಾಹನನೇ! ವೇದಗಳೆಲ್ಲವೂ ‘ತಂದೆ’ ಎಂದು ಸ್ತುತಿಸುವ ಹಿರಿಮೆ, ಆಳ, ವಿಶಾಲತೆಯುಳ್ಳ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಸ್ವರೂಪನೇ! (35)
ಶೀತೋಷ್ಣ ಗುಣದವನೇ! ಆತ್ಮ ಸ್ವರೂಪನಾಗಿ ಶೋಭಿಸುವ ನಿರ್ಮಲನೇ! ಹುಸಿಯಾದವೆಲ್ಲವೂ ನಶಿಸಿ ಹೋಗುವಂತೆ ದಯೆಗೈದವನೇ! ಸತ್ಯಜ್ಞಾನ ಸ್ವರೂಪನಾಗಿ ಶೋಭಿಸುವ ನಿತ್ಯ ಕಾಂತಿ ಸ್ವರೂಪನೇ! ಸತ್ಯದ ಅರಿವು ಇನಿತೂ ಇಲ್ಲದ ಎನಗೆ ಮೋಕ್ಷ ಸುಖವ ಕರುಣಿಸಿದ ಶಿವಪರಮಾತ್ಮನೆ ಅಜ್ಞಾನವೆಂಬ ಮಾಯೆಯ ಕಳೆದು ಕೃಪೆಗೈದ ಪರಜ್ಞಾನ ಸ್ವರೂಪನೇ! (40)
ರೂಪ, ಎಲ್ಲೆ, ಅಂತ್ಯ ರಹಿತನೇ! ಸರ್ವಲೋಕಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವೆ, ರಕ್ಷಿಸುವೆ, ನಾಶಗೈವೆ ದಯೆಗೈವೆ, ಭವವೆಂಬ ನೋವ ನೀಗಿಸುವೆ, ಭಕ್ತನನ್ನು ನಿನ್ನ ಕೃಪಾಕಟಾಕ್ಷದಲ್ಲಿರಿಸುವೆ. ನಿನ್ನನ್ನು ಪಡೆಯಬಯಸುವವರಿಗೆ ನೇರವಾದ ಮಾರ್ಗವ ತೋರುವವನೇ. ನಿನಗೆ ಎರಗದವರಿಗೆ ದೂರನಾದವನೇ! ನಿನ್ನ ಭಕ್ತರಿಗೆ ಸಮೀಪನಾದವನೇ! ಮಾತಿಗೆ, ಮನಸ್ಸಿಗೆ ನಿಲುಕದ ಗೂಡಾರ್ಥನೇ. (45)
ಕರೆದ ಹಾಲಿಗೆ ಕಬ್ಬಿನರಸ, ತುಪ್ಪ, ಸಕ್ಕರೆ ಸೇರಿಸಿದಂತೆ ಪ್ರೀತಿಪಾತ್ರರ ಮನದಲ್ಲಿ ಜೇನಿನಂತೆ ಸವಿಯಾಗಿ ನೆಲೆಸಿ, ಎನ್ನ ಭವಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ನೀಗಿಸುವ ಪರಮಾತ್ಮನೇ! ಸೃಷ್ಟಿ ಮೊದಲಾದ ಪಂಚಕಾರ್ಯಗಳಿಗೆ ಕಾರಣಕರ್ತನಾದ ಪಂಚಾಕ್ಷರನೇ! ದೇವಗಣಗಳು ಸ್ತುತಿಗೈಯುತ್ತಿರೆ ಅವರಿಗೆ ಗೋಚರಿಸದಂತೆ ಅಗೋಚರನಾದವನೇ! ನಮ್ಮ ಒಡೆಯನೇ ಪಾಪಕರ್ಮನು ನಾನು (50)
ನನ್ನನ್ನು ಮರೆಮಾಚಿ ಆವರಿಸಿರುವ ಮಾಯಾ ಮಲಗಳು ಅಜ್ಞಾನ, ಪಾಪಗಳೆಂಬ ಪಾಶದಲ್ಲಿ ಬಂಧಿಸಿವೆ. ಹೊರಗೆ ಚರ್ಮವನ್ನು ಹೊದಿಸಿಕೊಂಡು, ಎಲ್ಲೆಡೆ ತುಂಬಿರುವ ಕ್ರಿಮಿಗಳನ್ನು, ಹೊಲಸನ್ನು ಮರೆಮಾಚಿದ, ಮಲವು ಸುರಿವ ನವದ್ವಾರಗಳುಳ್ಳ ದೇಹವೆಂಬ ಗುಡಿಸಲು ನೆಲೆತಪ್ಪುವಂತೆ ಪಂಚೇಂದ್ರಿಯಗಳು ವಂಚಿಸುತ್ತಿವೆ. (55)
ಹಾಗಾಗಿ ಮೃಗೀಯ ಮನಸ್ಸು ನಿನ್ನಿಂದ ದೂರವಾಗುತ್ತಿದೆ. ನಿರ್ಮಲನೇ ನಿನಗಾಗಿ ಹಾತೊರೆಯುವಂತಹ ನನಗಾಗಿ ಮನಕರಗಿ ದಯಗೈದೆ. ಭುವಿಗಿಳಿದು ಬಂದು ನಿನ್ನ ಪವಿತ್ರ ಪಾದಗಳ ದರ್ಶಿಸಿದೆ. ನಾಯಿಗಿಂತ ಕೀಳಾದ ಕಿಂಕರನಿಗೆ ಕೃಪೆ ತೋರಿದೆ. (60)
ತಾಯಿಗಿಂತಲೂ ಮಿಗಿಲಾದ ದಯೆತೋರಿದ ಸತ್ಯ ಶೀಲನೇ! ನಿಷ್ಕಳಂಕ ಕಾಂತಿ ಸೂಸುವ ಅಗಾಧ ಕಾಂತಿ ಸ್ವರೂಪನೇ! ಕೀರ್ತಿಯಿಂದ ಶೋಭಿಸುತ್ತಿರುವವನೇ! ಜೇನಿಗಿಂತ ಸವಿಯಾದ ಗುಣದವನೇ! ಪ್ರಿಯವಾದ ದೈವಾಮೃತವೇ! ಕೈಲಾಸದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿ ದಯೆಗೈದವನೇ! ಬಂಧ-ಪಾಶಗಳ ಸಂಬಂಧವ ಕತ್ತರಿಸಿ ರಕ್ಷಿಸುವ ಆಚಾರ್ಯನೇ. ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಕೃಪೆದೋರಿ ನನ್ನ ಮನದ ವಂಚನೆಗಳ ನಾಶಪಡಿಸಿದವನೆ. (65)
ನಿತ್ಯ ನಿರಂತರ ದಯಾಸಾಗರನೇ! ಸವಿದಷ್ಟೂ ಸವಿಯ ಬೇಕೆನಿಸುವ ಅಮೃತ ಸದೃಶನೇ. ಅಪಾರ ಮಹಿಮಾ ಶೀಲನೇ! ಕಂಡರಿಯದವರ ಮನದಲ್ಲಿ ಅಗೋಚರವಾಗಿ ನಿಂತ ತೇಜೋ ಮೂರ್ತಿಯೇ! ಎನ್ನ ಮನವ ನೀರಿನಂತೆ ಕರಗಿಸಿ ಪ್ರಾಣವಾಯುವಾಗಿ ನಿಂತವನೇ! ಸುಖದುಃಖಾತೀತನೇ. (70)
ಪ್ರೀತಿಪಾತ್ರರಲ್ಲಿ ಪ್ರೀತಿಯುಳ್ಳವನೇ! ಭಕ್ತರಲ್ಲಿ ಅಪಾರವಾದ ಕರುಣೆಯುಳ್ಳವನೇ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳಾಗಿ, ಯಾವುದೂ ಆಗದ ಕಾಂತಿಸ್ವರೂಪನೇ! ಕಾರ್ಗತ್ತಲ ಸ್ವರೂಪನೇ! ಅರಿವಿಗೆ ನಿಲುಕದ ಮಹಾಮಹಿಮನೇ! ಸಕಲ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡಕ್ಕೂ ಆದಿಯಾದವನೇ! ಅಂತ್ಯವಾಗಿ, ಮಧ್ಯವಾಗಿ, ಯಾವುದೂ ಆಗದೆ ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿಯಾದವನೆ. ನನ್ನನ್ನು ನಿನ್ನೆಡೆಗೆ ಸೆಳೆದು ಆಳ್ಗೊಂಡು ದಯೆಗೈವ ತಂದೆಯೇ! ಸತ್ಯಜಾ್ಞನದಿಂದ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿದ ಅರಿವುಳ್ಳವರ ಅಭಿಪ್ರಾಯದಂತೆ. (75)
ನೋಡಲಸದಳವಾದ ನೋಟವೇ! ಸೂಕ್ಷ್ಮದೃಷ್ಟಿಗೆ ಕಾಣಲಾಗದ ಅತಿಸೂಕ್ಷ್ಮರೂಪನೇ ಸೃಷ್ಟಿ, ಲಯಗಳಿಗತೀತನಾದ ಪುಣ್ಯಸ್ವರೂಪನೇ. ನಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವ ಒಡೆಯನೇ! ನೋಟಕ್ಕೆ ನಿಲುಕದ ಮಹಾಕಾಂತಿಯೇ! ಮಹಾನದಿಯಂತ ಸುಖದಾಯಕನೇ! ನಮ್ಮ ಒಡೆಯನೇ ತಂದೆಯೇ. (80)
ಶಾಶ್ವತವಾದ ತೇಜೋ ಮೂರ್ತಿಯಾಗಿ, ವರ್ಣಿಸಲಾಗದಷ್ಟು ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾದ ಅರಿವಾಗಿ ಬದಲಾಗಿ ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ನಾನಾ ವಸ್ತುಗಳಾಗಿ ತೋರಿದವನೇ. ಅರಿವಿನಿಂದ ಮಾತ್ರ ಅರಿಯಬಹುದಾದಂತಹ ಸ್ಪಷ್ಟಾತಿ ಸ್ಪಷ್ಟನೇ. ನನ್ನ ಮನದಲ್ಲಿ ಚಿಲುಮೆಯಂತೆ ಚಿಮ್ಮುವ ಸವಿಯಲಸದಳವಾದ ಅಮೃತ ಸ್ವರೂಪನೇ! ನನಗೆ ಶರಣ ಪದವ ಪ್ರಸಾದಿಸಿದವನೇ. ವಿಕಾರಗಳಿಂದಾವೃತವಾದ ರಕ್ತಮಾಂಸಗಳ ಈ ದೇಹದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಲಾರೆ. ನನ್ನ ತಂದೆಯೇ. ಶಿವನೇ ಎಂದು ಮೊರೆಯಿಡುತಿರುವೆ. (85)
ಹಲದಿನಗಳು ಮೊರೆಯಿಟ್ಟು, ನಮಸ್ಕರಿಸಿ ನಿನ್ನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಹಲಬಾರಿ ಸ್ತುತಿಸಿ ಅಜ್ಞಾನವ ಕಳೆದು ಜ್ಞಾನ ಸ್ವರೂಪವಾದವರು ಮತ್ತೆ ಭುವಿಗೆ ಬಂದು, ಕರ್ಮದ ಫಲವಾಗಿ ಮರುಜನ್ಮ ಪಡೆಯದಂತೆ ಮುಕ್ತಿ ನೀಡಿದವನೇ. ವಂಚನೆಗೈವ ಪಂಚೇಂದ್ರಿಯಗಳಿಗೆ ಅವಾಸವಾಗಿರುವ ದೇಹದ ಬಂಧಪಾಶಗಳನ್ನು ಕಿತ್ತೊಗೆಯಬಲ್ಲವನೇ ನಟ್ಟಿರುಳಿನಲ್ಲಿ ನರ್ತಿಸುವ ನಾಥನೇ! ತಿಲ್ಲೈವನವಿರುವ ಚಿದಂಬರ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಪಂಚಕ್ರಿಯೆಗಳ ನರ್ತನ ಗೈದವನೇ! ರಮಣೀಯವಾದ ಪಾಂಡ್ಯ ನಾಡಿನವನೇ (90)
ಭವಬಂಧನದ ವೇದನೆಯ ನೀಗಿಸುವವನೇ ! ಓ ಎಂದು ಮೊರೆಯಿಟ್ಟು ಸ್ತುತಿಸಲು ಶ್ರೇಷ್ಠನಾದವನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುವವರು, ಅವನ ಪವಿತ್ರ ಪಾದಗಳ ಹಾಡಿ ಹೊಗಳಿದ ಗೀತೆಯ ಸಾರವನ್ನರಿತು ಸ್ತುತಿಸುವವರು, ಎಲ್ಲರೂ ಶಿವನಪುರವಾದ ಕೈಲಾಸದಲ್ಲಿ ಅವನ ಪವಿತ್ರಪಾದಗಳ ಬಳಿ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನೆಲೆಗೊಳ್ಳುವರು . (95)
ಕನ್ನಡಾನುವಾದ : ಜೆಯಲಲಿದಾ, 2014
തിരുവാചകം
കശിവപുരാണം
അനാദിവര്ണ്ണന
നമശിവായ വാഴ്ത്തുന്നേന് നാഥന് താള് വാഴ്ത്തുന്നേന്
ഇമപ്പൊഴുതും അകം തനില് അകലാതിരിപ്പോന് താള് വാഴ്ത്തുന്നേന്
കോകഴികാത്തരുളിയ ഗുരുമണിതന് താള് വാഴ്ത്തുന്നേന്
ആഗമമായ് നിന്നാനന്ദമളിപ്പോന് താള് വാഴ്ത്തുന്നേന്
ഏകന് അനേകനന് തന് ഇണയടി വാഴ്ത്തുന്നേന് 5
മോഹം കെടുത്താണ്ടരുളും മന്നന് അടി ജയിക്കട്ടെ
പിറവിപ്പിണി പോക്കും പിഞ്ചകന് തന് കിങ്ങിണിക്കഴലുകള് ജയിക്കട്ടെ
വെറുപ്പോര്ക്ക് വിദൂരന് തന് പൂങ്കഴല്കള് ജയിക്കട്ടെ
കരം കൂപ്പുവോര് ഉള്ളിലങ്ങിരിക്കും കോന് കഴല്കള് ജയിക്കട്ടെ
ശിരം നമിപ്പോരില് ശക്തി ഏകും ശ്രേയന് തന് കഴല്കള് ജയിക്കട്ടെ 10
ഈശനടിപോറ്റുന്നേന് എന് തന്തയിന് അടിപോറ്റുന്നേന്
സ്നേഹസ്വരൂപനാം നിര്മ്മലന് അടി പോറ്റുന്നേന്
തേജസ്വരൂപനടി പോറ്റുന്നേന് ശിവന് ചേയടി പോറ്റുന്നേന്
മായാജന്മം അകറ്റിടും മന്നനടി പോറ്റുന്നേന്
ചീരാര്ന്ന പെരുംതുറ ദേവനടി പോറ്റുന്നേന്
തുവരാത ഇന്പമരുളും അമലനടി പോറ്റുന്നേന് 15
ശിവന് എന് ചിന്തയില് തെളിഞ്ഞിരുന്നതാല്
അവന് അരുളാര്ന്നവന് താള്വണങ്ങി നിന്നു
ചിത്തം കുളിരുമാറു ശിവപുരാണം മുഴക്കയും ഇവിടെ എന്
മുന്വിധി മാഞ്ഞ് മറഞ്ഞിട ഉരചെയ്യുന്നു ഞാന്
മുക്കണ്ണാ ! മൃഡേശ്വരാ ! നിന് കടാക്ഷം കൈകൂടുവാനായി നിന്നെയേ 20
എണ്ണി എണ്ണി എന് എണ്ണമതിലടങ്ങിടാ നിന് കഴലിണ വണങ്ങിടുന്നേന്
വിണ്ണായി മണ്ണായി ഓങ്ങി വിളങ്ങും ഒളിസ്വരൂപനായി
എണ്ണുവോര് തം ഉള്ളം നിറഞ്ഞഖണ്ഡനായി നില്ക്കും നിന് കീര്ത്തിയതിനെ
പൊല്ലാത ഇപ്പാവി ഞാന് പുകഴുമാറു അറിയില്ല ഒന്നുമേ. 25
പുല്ലായി പൂടായി പുഴുവായി മരമായി
പലതരം മൃഗമായി പക്ഷിയായി പാമ്പായി
കല്ലായി നരനായി ദുര്ദേവതയായി ഗണങ്ങളായി
വല്ലഭരാം അസുരരായി മുനിവരായി ദേവരായി നില-
ഇല്ലാ സ്ഥാപര ജംഗമ ഉരുവമുള്ളിലായി 30
എല്ലാ ജന്മവും പൂണ്ടവശനായി തീര്ന്നവന് എന്പുരാനേ
നിന് പൊന്നടി ഒന്നേ ഉണ്മയായ്ക്കണ്ടു ഞാന് പരഗതിയടയേണമേ !
മുക്തിയേകിട ഓംകാരമായ് എന് ഉള്ളില് വന്നമര്ന്ന
സത്യാ! വിമലാ ! വേദാര്ത്ഥഭാഗാ വേദാത്മകാ !
അയ്യാ അഖണ്ഡാ ! ആഴ്ന്നകന്നിരിക്കും സൂക്ഷ്മാ ! 35
വൈയ്യകനായി തന്മയനായി കലര്ന്നെഴുമെന് വിമലാ !
പൊയ്മയമായവ പോയകല വന്നരുളി
മെയ്മയ ജ്ഞാനമതായ് നിന്നു പ്രകാശിക്കും സത്യച്ചുടരേ !
ജ്ഞാനമേതുമില്ലാത്ത അടിയനിന് അകം തനില് അമര്ന്ന ആനന്ദാത്മകാ !
അജ്ഞാനമഴിച്ചിടും എന് പ്രജ്ഞാനമേ ! 40
അന്തവും ആദിയുമില്ലാ അഖണ്ഡാ അഖിലമെല്ലാം
ആക്കിയും കാത്തും അഴിച്ചും അരുളുവോനേ എന് പിറവിയെ
പോക്കി എന്നെയും നിന് അടിമയായ് ആക്കിടേണമേ
പൂവില് പരിമളം പോല് സൂക്ഷ്മമായ് അകന്നും അണഞ്ഞുമിരിക്കും എന് ആനന്ദമൂര്ത്തിയേ !
മനസ്സിലെ മായാഭ്രമങ്ങളെല്ലാം മാറ്റിയരുളും വേദാത്മകാ 45
കറന്നപാലില് ശര്ക്കരനെയ് കലര്ന്നപോലങ്ങു
ചിറന്ന അടിയങ്ങള് തം ചിന്തയില് തേന് രസമായ് കലര്ന്ന്
പിറവി ദുഃഖം പോക്കിയരുളും എന് പിഞ്ചകാ !
നിറങ്ങളഞ്ചുടയോനേ ! വിണ്ണോര് വണങ്ങുവോനായ്
മറഞ്ഞിരുന്നരുളുമെന് പരമാ ! പാശവും കര്മ്മവും 50
നിറഞ്ഞു മൂടിയ എന്നിലെ മായതന് അഹന്ത അകലുമാറെന്നെ നീ
പുണ്യപാപക്കയറതാല് വരിഞ്ഞു കെട്ടി
പുറംതോല് പോര്ത്തി പുഴുവുമഴുക്കും ഉള്ളിലാക്കി
മലം ചോരും ഒന്പതു വാതിലും വച്ചതിനുള്ളില് വഞ്ച-
ക്കുടിലപോല് നിന്നു പഞ്ചേന്ദ്രിയപ്പുലനഞ്ചും വഞ്ചന ചെയ്യും 55
വിലങ്ങുള്ളം കൊണ്ടവനാക്കിയോ വിമലാ ! നിന്നില് ഞാന് സ്നേഹമായ്
കലര്ന്നുരുകി കനിഞ്ഞിടാഗുണം
ഇല്ലാ ഒരു അധമനായും മാറ്റി വാട്ടി വരട്ടിപ്പിന് ദയാനിധിയായി
നിലം തനില് വന്നമര്ന്നു നീള് പാദമതു തന്ന്
നായിനും കീഴ്നിലയാര്ന്ന എന്നെ നിന് അടിയനായും മാറ്റിയോ നീ 60
തായിനും മേലാര്ന്ന ദയാത്മനാം തത്ത്വാത്മനേ !
മാശറ്റ ജ്യോതിസ്സായ് മലര്ന്ന മലര്ച്ചുടരേ !
തേജനേ ! തേനേ ! ആരമൃതേ ! ശിവപുരാനേ !
പാശകര്മ്മങ്ങള് തം പറ്ററുത്തെന്നെ പാരിക്കും ആര്യനേ !
സ്നേഹ അരുളാര്ന്ന് നെഞ്ചിലാം വഞ്ചനമാഞ്ഞിട 65
സോഹമായ് നിന്നരുളും കാരുണ്യക്കല്ലോലിനിയേ !
ആരാ അമൃതമേ ! അര്ത്ഥാഖണ്ഡനാരീഭാഗനേ !
ആരാഞ്ഞിടാതോര് മനമുള്ളിലാം മങ്ങിയ ഒളിവിളക്കേ !
നീരായ് ഉരുക്കി എന് നല്ലുയിരായ് നിന്നവനേ !
ഇന്പതുന്പങ്ങള് വിട്ടകന്നും അണഞ്ഞും അമര്ന്നിരിപ്പോനേ ! 70
നണ്പര്ക്ക് നണ്പനായും എല്ലാമായും അല്ലാതായും നിന്നവനേ !
ജ്യോതിര്മയനേ ! കാരിരുളേ ! തിരോഭാവനേ മാഹാത്മ്യനേ !
ആദിമാദ്ധ്യാന്തമായും അല്ലാതായും നിന്നവനേ !
ഹഠദാ എന്നെ ആകര്ഷിച്ചാണ്ടരുളിയ എന് പിതാവേ പിഞ്ചകനേ !
ഹഠയോഗ ജ്ഞാനികള് തം പ്രജ്ഞാപ്രതിഷ്ഠിത ശക്തിയുള്ളിലെ 75
പ്രത്യക്ഷ പ്രതീകമേ ! സൂക്ഷ്മ സൂക്ഷ്മതരമാര്ന്ന പ്രതിഭാസ ബോധമേ !
ഉത്പ്പത്തിസ്ഥിതിലയമേതുമില്ലാ പുണ്യാത്മനേ ! നമ്മെയെല്ലാം
കാത്തരുളും നല്ല കാവലനേ ! കണ്ണൊളി പ്രവാഹമേ !
ആദ്ധ്യാത്മനായ് നിന്നരുളും ആറ്റിന്പ വെള്ളപ്പെരുക്കേ !
തോറ്റച്ചുടരൊളിയായ് ചൊല്ലടങ്ങാസൂക്ഷ്മ വെളിയായ് 80
മാറ്റങ്ങള് പലതാര്ന്ന നിലയില്ലാ ഭൌതികജ്ഞാനത്തിന്
തേറ്റമേ ! തേറ്റത്തിന് തെളിവേ ! എന് ചിന്തയുള്ളില്
ഊറ്റായ് ഉയര്ന്നതൊരു ഉണ്ണമൃതേ ! ഉടയവനേ !
വേറ്റുവികാര വിഷക്കുടമുള്ളില്ക്കിടന്നുഴലും എന്നെ
തേറ്റുവോര് ആരുമില്ലഹോ ! അയ്യനേ ! ഹരനേ ! എന്നങ്ങു 85
പോറ്റിവണങ്ങി പൊയ്മറപോക്കിയ പ്രാജ്ഞര് തം
കൂട്ടുകാരനായ് വന്നു ജനിമൃതി നീക്കി അരുളും
കള്ളക്കുരമ്പതന് കെട്ടറക്കും വല്ലഭാ ! വൃഷഭവാഹനാ 1
നല്ലിരുള് ചൂഴും നടുനിശിയില് നടമാര്ന്നിടും നാഥനേ !
തില്ലത്തിരുവമ്പലം ഉള്ളിലെ കൂത്തനേ ! തെന്പാണ്ടിദേശനേ ! 90
അല്ലല്പ്പറവി അറുപ്പവനേ ! ഓംകാരമായ്
ചൊല്ലിപ്പുകഴും പെരുംമഹിമയനേ ! എന്നെല്ലാം ചൊല്ലി തിരുവടിക്കീഴിലമര്ന്ന്
ചൊല്ലിയപാട്ടിന് പൊരുളുണര്ന്നു ചൊല്ലുവോര്
ചെല്ലുവര് ശിവപുരം ഉള്ളിലാം ശിവനടിക്കീഴില്
പല്ലോരും പണിഞ്ഞു നിന്നു വണങ്ങുമാറേ ! 95
තිරුවාසගම් - අට වැනි තිරුමුරෙයි
සිවපුරාණම්.
නමසිවාය ජයතු, නාදන් සිරි පා ජයතු
සැණෙක් හෝ ම’හදින් වෙන් නොවන> සිරි පා ජයතු
කෝකලි රජ කළ ගුරු දෙවිඳුන් සිරි පා ජයතු
වේදයන් සේ සිටි මිහිරි සිරි පා ජයතු
එක් රුවකින් ද> අනේක රූ සේ ද සිටිනා සිරි පා ජයතු 05
වේගය දමනය කළ නිරිඳුන් පාදයනට ජයවේ
උපත සිඳින්න ගෙ > වීර පා කමල් ජයවේ.
දුරස්ථව සිටිනවුනට> පියුම් පා ජයවේ
දොහොතින් වඳින’වුන් හද තුටු කරන නිරිඳුන් සිරි පා ජයවේ
සිරස මත තබා වඳින’වුන් උසස් කරන සමිඳුන් පා ජයවේ 10
ඊසන් පා පසසා පිය පා පසසා
බබළන පා පසසා ශිව රත් පා පසසා
අසල සිටිනා නිමල පා ජයතු.
මායා උපත නසනා නිරිඳුනි සිරි පා ජයතු
මාහැගි පෙරුංතුරෙයි මා දෙවිඳුන් පා ජයතු 15
ලොව්තුරා සුව සලසන ගිර ජයතු
සිවන් මා සිතිවිලි තුළ සිටි හෙයින්
ඔබ සරණින්ම ඔබ සිරි පා නැමද
සිත සතුටු වන අයුරින් සිව පුරාණය
පෙර පව් සැම දුරු වී යන්නට ගයනෙමු 20
තිනෙත් ඉසිවර ඔබ කරුණා නෙත් පෙන්වන්නට පැමිණියේ
සිතිවිලි ඉක්මවා සිටී රූබරයාණන් පා නැමද
අඹරපුරා මිහිතලයපුරා පැතිරි ආලෝක දහරාව සේ
අපමණ සීමාවක් නැති ඔබ මහඟු ගුණ කඳ
පාප පිරි මා , පසසන අයුර නොදනිමි 25
තණ කොළ ද, පඳුරු ද, පණුවන් ද, රුක් සේ ද
නොයෙක තිරිසනුන් වී, සියොතුන් ද, සපුන් ද
ගල් පර සේ ද, මිනිසුන් සේ ද, යක්ෂයන්, භූතයන් සේ ද
කුරිරු අසුරයන් සේ ද, මුනිවරුන්, දේවයන් ද වී,
නො කියවුනු සසර සයුර තුළ සංයමය වී, 30
සියලු අත් බැව් ලැබ වෙහෙසව සිටිනෙමි, මා සමිඳුනේ
සැබැවින්ම ඔබේ රන් පා දැක අද සගමොක් සුව ලබනෙමි
මහඟු කර වන්නට මහද තුළ ඕම්කාර රුවින් සිටිනා
පරම සත්යයණි, නිමලයාණනි, වසු වාහනධාරියනි, වේදයන්සේ
සමිඳේ, උතුම් වී> ගැඹුරට ගොස්> පළල් වී> සියුම් වූ 35
උණුසුමත්, සිසිලත්, ජීවයත් පිරි නිමලයාණනි
මායා දසුන් සැම තුරන් කරනට පැමිණ ආසිරි දෙවා
පරම ඥානය වී, දිළිසෙන සදහම් ගිනි සිළුව
අනුවණ මට ද සගමොක් සලසන සමිඳේ
අනුවණ අඳුරින් අප මුදවන සදහම් සමිඳුනේ 40
රුවක් ද, පමණ ද, අන්තයක් ද නැති සියලු ලෝතල
මවන්නෙහි, සුරැක, නිම කරන්නෙහි, ආසිරි දෙවා
උපත නසා> මා> ඔබේ මෙහෙයට ළං කරන
සුවඳ පිරි> ඈත ද> ළඟ ද සිටින්නෙහි
වෙනස් වන ම’සිත> වනසා දැමූ ගුරු දෙවිඳේ 45
දොවන ලද කිරි මීපැණි සමඟ ගිතෙල් ද මුසු වන අයුරින්
මහඟු බැතිමතුන ගෙ සිත් සතන් තුළ අමා පැණි සේ පිරී සිට
ලද උපත සිඳිනා අප දෙවිඳුනේ
සොබා පසක් ඇතිල සුරයන් නමදින
සැඟවී සිටියේ අප සමිඳු> පව් කම් ඇති මා 50
සඟවන්නට මෙන් වසන ලද මායා අඳුර
දහමට අනුව පාප කර්ම නම් කඹයෙන් ගැට ගසා
පිටත සමකින් වසා, සැම තැන පණුවන් ද කිළුට ද පිරි
මල වැගිරෙන නව දොරකින් සැදි පැල් කුටිය
මල බැඳි පසිඳුරන්> කපටකමක් කරනුයේ 55
තිරිසන් මනසකින් නිමලනි> ඔබහට
මුසු කළ අය ආදරයෙන් ඇතුළත උණු වන්නට
යගපතක් නොකළ ගැත්තාට පිළිසරණ වී,
මිහි පිට වැඩ සිට දිගු පා දක්වා>
බල්ලකු ද පරයන සේ සිටි බැතිමතාට 60
මව් සෙනෙහෙ පරයන දයාව පිරි දාර්ශනිකය
කිළුටක් නැති ජෝතියක් සේ, පිපුණු කුසුම් සිළුවේ
මිභිපතිය මී පැණි> අමෘතය සිවපුරයේ
සසර බැමි ගලවා අප සුරකින සමිඳේ
සෙනෙහසින් ආසිරි දෙවා> සිත් මල දුරු වන සේ 65
වෙනස් නොවන සේ> සිටි මහා කරුණා නදිය>
නීරස නොවන අමෘතය පමණ නැති, පෙම්බරයාණනි
නොදත්තවුන් ගෙ හද තුළ> සැඟවී සිටින ආලෝකය
දිය දහර සේ ගලා යන, මාගේ පණ මෙන් සිටි සමිඳුනි
සතුටත්> දුකත් නැත්තාණනි> ඇත්තාණනි 70
අදරැ’තියනට ආදරවන්තය, සියල්ල ද, සියල්ල ඉක්මවා ද
ජෝතිය ද, සියුම් අඳුර ද, බිහි නොවූ බහුමන් ද ඇත්තාණනි
මුල දල අවසන දල මැද ද නැත්තාණනි
පහදා දී මට, පිළිසරණ වූ මා සමිඳුනේ
සියුම් ලොව්තුරා නැණින්, ඔබ වටහා ගනු ඇත, තම සිතැඟි සේ 75
අරමුණු දකිනට අරමුණු වූ, සියුම් දෑ දකිනා සියුම් හැඟුම
යන එන හැඟුමක් නැති පින්වන්තය
සුරකින මාගේ මුරකරුව, දකිනට විරල මහත් ආලෝකය
ගංගාවේ මිහිරි ගං වතුරකි, පියකු සේ ද, ඉන් ඉහළ ද
රුවින් ආලෝක සිළුවක් සේ, නොකියන සියුම් හැඟුමක් සේ 80
වෙනස් වන ලොවේ, වෙන වෙනම පැමිණ දැන ගනී
පැහැදිලි, මැනවින් පැහැදිලි, මා හද තුළ
උල් පතක් බදු, අනුභවයට ගැළපෙන අමෘතය වන්
මිලිනව විකාර වී, සිරුර තුළ සිර වී සිටිනා
ඉවසනු බැරිය, දෙවිඳුනේ, දෙවිඳුනේ කියා 85
පසසා කීර්තිය, බොරුව දුරු වී ගියේ, සත්යය වී සිටියෙහි
නැවතත් මෙහි පැමිණ, අකුසල් උපත් නොගෑවෙන අයුරින්
සොර පසිඳු’රු බැමි, සිඳ දමනු සමතාණනි
මැදියම් රෑ, අඳුරේ රඟනා සමිඳුනේ
තිල්ලෙහි රඟන දෙවිඳුනි, දක්ෂිණ පඬි දෙස් වැසිය 90
දුක් පිරි උපත, සිඳ දමන්නා යැයි පවසා
වදන්වලට හසු නොවන්නා, ගුණ ගයා සිරි පා කමල්
ගැයූ ගීතයේ අරුත වටහා ගෙන පවසත්
ගමන් කරයි, සිවපුරයේ සිටිත් සිරි පා යට
සැම දෙන බොහෝ සේ සරණ යන 95
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2013
Dirgahayu Namasivaya, dirgahayu tapak kaki Tuhan-ku
Dirgahayu tapak kaki Tuhan-ku yang tidak terpisah daripada kalbuku walau sekelip mata
Dirgahayu tapak kaki Guru-ku bak permata manikam dan yang bertakhta di Koahazhi
Dirgahayu tapak kaki Tuhan-ku yang bermanifestasi sebagai Agama dan mendekatiku
Dirgahayu tapak kaki Tuhan-ku yang esa dan aneka! 5
Moga berjayalah tapak kaki Raja yang memerintahku dengan melenyapkan keghairahanku
Semoga berjayalah tapak kaki Tuhan yang bergelang, berambut kusut dan yang berkuasa menghaibkan kitaran kelahiranku semula
Semoga berjayalah tapak kaki Tuhan yang bergelangan selembut bunga dan menjauhi diri-Nya daripada umat yang tidak mengingatinya
Semoga berjayalah tapak kaki Raja bergelangan yang mewujudkan kegembiraan dalam hati nurani umat yang menyembah dengan menyatukan kedua-dua tapak tangan
Semoga berjayalah tapak kaki Tuhan bergelang yang maha mulia yang meninggikan martabat umat yang tunduk sujud pada-Nya 10
Sanjungan pada tapak kaki Yang Maha Esa
Sanjungan pada tapak kaki Ayah-ku
Sanjungan pada tapak kaki Esa yang berpancaran cahaya
Sanjungan pada tapak kaki Shiva yang berkemerahan
Sanjungan pada tapak kaki Maha suci yang bertakhta di sanubariku
Sanjungan pada tapak kaki Raja-ku yang melenyapkan kitaran kelahiran maya ini
Sanjungan pada tapak kaki Tuhan yang mendiami kuil mulia, Perunthurai 15
Sanjungan pada Tuhan yang merupakan gunung yang merahmati kegembiraan
Kerana Siva bertakhta dalam hati nuraniku dan
Dengan rahmat-Nya jugalah dapat ku menyembah tapak kaki-Nya
Dengan penuh kegembiraan ku lafazkan Purana Siva,
Supaya terlenyapnya segala dosa (karma) silamku 20
Kerana pandangan rahmat Tuhan bermata di dahi-Nya, dapat-ku menghampirinya
dan memuji tapak kaki-Nya yang sangat indah dan melampaui fikiran;
Mu memenuhi langit, bumi dan segala-galanya serta menggerlapi sinar cahaya!
Mu melampaui segala batasan hitungan dan tiada terhingganya kemuliaan-Mu
Tidak sama sekali diriku yang amat berdosa ini mengerti untuk memuji-Mu 25
Pernahku wujud sebagai rumput, bebawang, cacing, pokok,
pelbagai haiwan, beburung, ular;
batu, insan, hantu, malaikat dan
syahitan (Asura) yang perkasa, maharishi serta deva;
serta sebagai benda-benda yang bergerak dan tidak bergerak; 30
Oh,Tuhan! Ku keletihan melalui segala kelahiran ini
Adalah amat benar ku mecapai moksha setelah menatap kaki kencana-Mu
Mu wujud sebagai bunyi mantra AUM dalam kalbuku demi ku mecapai moksha
Tuhan-ku yang benar! Yang suci! Yang menunggang lembu jantan.
Kitab suci Veda melaungkan seruan “Aiyaa” dalam kehairanan terhadap Mu yang mempunyai sifat melampaui segala ketinggian, segala kedalaman, segala keluasan dan segala kehalusan. 35
Kau yang maha suci juga memiliki sifat kepanasan, kedinginan serta wujud sebagai rohku
Kau mencucuri berkat untuk menghilangkan segala kepalsuan yang wujud dalam diriku
Mu merupakan kearifan sebenar yang menyinari hati nuraniku
Kau mencucuri kegembiraan pada diriku yang buta ilmu
Kearifan murni-Mu dapat mengikiskan segala kejahilan 40
Kau tidak dijadikan sesiapa, tiada batasan hayat dan tiada penghabisan,
Kaulah pencipta, pelindung dan pembinasa serta Yang mencucuri rahmat pada insan!
Hilangkanlah kitaran kelahiran ini dan berikanlah berkat pada diriku untuk senantiasa berbakti pada Mu
Kau diibaratkan haruman bunga-bungaan. Kau menghampiri insan yang menyembah-Mu dan menjahui insan yang tidak menyembah-Mu
Kau tetap menjelma dan wujud dalam sanubari insan yang hilangkan sifat senantisa mengubah pendirianya. 45
Umpama perahan susu bercampuran manisan tebu dan sapi
Kau meresapi fikiran hamba-Mu dan mewujudkan rasa kegembiraan bagaikan manisan madu!
Oh Tuhan yang memimpin kami, kaulah Yang berupaya melenyapkan kitaran kelahiran yang kian berpanjangan!
Oh Tuhan Yang memiliki sifat kewujudan muthlak dalam segala aspek alam semesta termasuk tanah, api, udara, langit dan angkasa! Walaupun begitu, ketika deva-deva memuja Mu,
Oh pemimpinku! Kau masih tidak menunjukkan wajahMu kepada mereka! Bagi diriku ini yang dipengaruhi oleh perbuatan kejam 50
akibat diselubungi kegelapan maya,
diikat dengan tali ganjil yang terdiri daripada pahala dan dosa.
Badanku, yang diselaputi kulit luaran yang berlumuran ulat dan kotoran
Serta menjadi kediaman bagi rohku di mana terdapatnya sembilan liang saluran kumuhan.
Manakala pancainderaku mendusta pada diriku supaya tidak menyedari siapa diriku ini. 55
Oh Tuhan, yang tersuci, walaupun aku memiliki hati yang bersifat binatang, yang sentiasa berubah-ubah pendiriannya,
tetapi kini Kau menjadikan mindaku sentisa berbaur dalam ingatan dan cinta murni yang amat mendalam padamu
dengan mencucuri rahmat pada diriku yang terhina
serta sanggup wujud pada pemukaan bumi ini untuk memperlihatkan gelang pada pergelangan kaki-Mu untuk ditatapiku!
Bagi diriku yang lebih terhina daripada anjing jijik 60
Kau telah mencucuri belas kasihan dan kasih sayang melebihi ibu kandungku!
Oh Tuhan-ku! Kau adalah nur yang amat suci; bunga yang bergemerlapan!
Oh Tuhan-ku Sivapura! Kau memiliki tubuh yang bergemerlapan; Kau bagaikan madu kayangan yang menghilangkan segala penderitaan;
Kaulah pemimpin tersempurna yang mencantaskan ikatan ku pada tarikan nafsu duniawi dan melindungiku daripadanya;
Kau jugalah yang merahmatiku dengan belas kasihan untuk mengikiskan segala hasad dengki yang terwujud dalam hatiku; 65
bagaikan sungai kerahmatan terbesar yang berkekalan dalam hatiku;
bagaikan madu kayangan yang tidak jemu dan kemujaraban-Nya tiada ternilai!
Oh Tuhan-ku! Kau adalah cahaya yang sentiasa bersinar dalam hati setiap insan walaupun ada yang tidak memikirikan-Mu;
Kau meleburkan hatiku bagaikan air dan wujud sebagai roh yang amat disayangiku;
Kau tidak mempunyai kegembiraan dan kedukaan bagi diri-Mu; kerana suka dan duka setiap insan adalah kepunyaan Mu. 70
Kau menjadi pencurah kasih kepada yang mengasihi-Mu; Kau menjadi segala yang wujud, tetapi keaslian-Mu tidak berubah; berkekal abadi;
Kau wujud sebagai cahaya dan juga kegelapan; kau memiliki segala puji-pujian yang tertera dan yang tidak tertera.
Kaulah pencipta segala yang wujud di alam semesta, segala yang wujud itu akan lenyap ke dalam diriMu pada penghabisannya dan pada pertengahanya kesemuanya wujud di bawah kawalan seliaMu! Walau bagaimanapun perubahan ini tidak mempengaruhi-Mu.
Oh Tuhanku, ayahandaku, yang memikatku dan mengabdikanku;
Bagi mereka yang memiliki ketinggian pemikiran kerohaniannya akan menyedari kewujudanMu dan akan memahami segala kebenarannya. 75
Kau amat sukar dilihat dengan mata kasar; hanya dapat disedari dan dilihat dalam hati nurani yang menghalusi kebesaran-Mu;
Oh Tuhan-ku yang menjadi sumber kepada segala pahala, Kau tidak mengalami kematian, tidak dilahirkan oleh sesiapa dan tidak mendampingi sesiapa.
Cahaya agung yang sukar dilihat! Raja yang melindungiku!
Oh Tuhan-ku yang merupakan banjir sungai yang menjadi sumber kegembiraan! Oh Ayahandaku! Yang tersergam memperlihatkan keunggulan!
Oh Tuhanku Yang berwajah cahaya yang menggerlap; menjadi kesedaran halus yang tidak terkata; 80
Di dunia yang sentiasa berubah, Mu wujud sebagai kepintaran dalam segala maujud
Mu wujud sebagai kejelasan kepada segala penjelasan dalam fikiranku;
Kau merupakan madu santapan dari kayangan yang sukar diperolehi yang kini semakin memenuhi dan dijamah fikiranku; Kau pemilik segala alam;
Ku tidak dapat sabar untuk terkurung dalam jasad ini yang terbentuk daripada daging serta terdedah pada pelbagai perubahan.
Terlaungnya umat, ‘Oh Tuhanku! Oh Hara!’ Aku tidak sabar lagi! ’ 85
Apabila mereka menyanjungi dan memuji Mu, terhilangnya jasad yang penuh kepalsuan dan mereka telah memiliki jasad nurani serta
mudah-mudahan, mereka tidak akan lahir semula di dunia ini, yang pada kebiasaanya berlaku disebabkan oleh dosa terkumpul akibat perbuatan dalam kehidupan silam atau disebut karma.
Mu mempunyai kuasa untuk menghapuskan jasad mereka yang mampu melakukan segala aksi penipuan;
Oh, Tuhanku yang menari pada tengah malam yang gelap-gulita
Oh Penari di Thillai ! Yang dituntut segala negara selatan Paandi ! 90
Ku merayu sambil melaung, “Oh Tuhanku! hapuskanlah kitaran kelahiran yang sungguh menderitakanku ini! “
Jika seseorang insan dapat menjelaskan tentangMu, sesuatu yang sukar untuk dilakukan, akan ditempatkan di bawah tapak kaki-Nya!
Jika mereka melafazkan puisi suci ini dengan memahami maksudnya
maka mereka akan tetap memasuki Sivapuram dan diletakkan di bawah tapak kaki Siva bersama orang-orang mukmin yang tidak berlahir semula
Dan mereka disanjung tinggi serta disujud hormat oleh semua umat! 95
Terjemahan: Mannar Mannan Maruthai, K. Thilakavathi, So. Supramani (2019)
तिरुवाचकम
1-षिवपुराण
( आदि अंत रहित प्राचीन स्वरूप षिव की गाथा)
नमः षिवाय की जय। नाथ के श्रीचरणों की जय।
क्षण-भर के लिए भी मेरे हृदय से विलग न होनेवाले श्रीचरणों की जय।
गोकली के आराध्य गुरुवर भगवान(षिव) के श्रीचरणों की जय।
आगम-स्वरूप भगवान के मधुर श्रीचरणों की जय।
एक भी, अनेक भी, उस ईष के श्रीचरणों की जय।
5
चंचलता को विनश्ट कर अपने में आत्मसात करनेवाले प्रभु के श्रीचरणों की जय।
जन्म-मृत्यु के बंधन काटनेवाले, चन्द्र-मुकुट-धारी, नूपुरमय श्रीचरणों की जय।
अपने से दूर रहनेवालों के लिए सदा अदृष्य, सुंदर श्रीचरणों की जय।
कर जोड़कर नमन करनेवालों को, प्रसन्न करनेवाले, महिमा मंडित श्रीचरणों की जय।
नत मस्तक हो प्रार्थना करनेवालों को तारनेवाले, प्रकाषमंडित श्रीचरणें की जय।
10
ईष के श्रीचरणों को नमन। पिताश्री के चरणों को नमन।
तेजोमय श्रीचरणों को नमन। षिव के पावन श्रीचरणों को नमन।
नेहमय निर्मल श्रीचरणों को नमन।
मायाप्रद जन्ममुत्यु के बंध विछन्नक, श्रीचरणों को नमन।
पवित्र पेरुन्देरै में विराजमान श्रीचरणों को नमन।
15
अतृप्त आनन्दमय पर्वतसम कृपालु भगवान के श्रीचरणों को नमन।
मेरे मन में वह षिव सदा विद्यमान हैं।
उन्हीं की कृपा से उनके चरणों को नमन करते हैं।
जपते हैं षिवपुराण की महिमा को,।
अपने पूर्व कर्मों विनिश्ट होने हेतु, मैं कहता रहूंगा कि,-
20
त्रिनेत्र ईष ने अपनी कृपा-कटाक्ष मुझ पर डाली, मैं उनके समक्ष
अज्ञात सौन्दर्य-स्वरूप श्रीचरणों की वन्दना करता हूं।
आकाष और पृथ्वीमंडल के उस पार दिव्यज्योति स्वरूप!
सीमा रहित, विस्तार स्वरूप, तुम्हारी कीर्ति का गुणगान करता हॅूं।
दुश्ट कर्मोें से घिरा मैं आपकी गाथा गा नहीं पाता।
25
घास-फूसों में, कीटों-पेडों में, पषु-पक्षियों में, सर्पों में।
पत्थरों में, मनुश्यों में, भूत-पिषाचों में,
देव-दानव, तपस्वियों में,
सृश्टि के जड़-चेतनों में तुम हो।
हे ईष! मैं बारम्बार जन्म लेकर थक गया हंू।
30
सत्य स्वरूप तुम्हारे श्रीचरणों को आज पहचाना।
इसी कारण मुझे दिव्यानुभूति मिली,
इस दास के उद्धार हेतु आपने ओंकार के मूल नाद को भर दो,
हे षक्ति-ज्ञान स्वरूप! वृशभ वाहन।
वेदादि ग्रन्थ भी आपको अपना ईष कहते हैं। विषाल व सूक्ष्म मेरे ईष।
35
तप-स्वरूप, षीतस्वरूप, पथप्रदर्षक व विमल हो।
मुझको असत्य से दूर करने हेतु आपने असीम कृपा की।
सत्य-ज्ञान तेजोमय, दिव्यज्याति स्वरूप!
मुझ जड़ बुद्धि को परमानन्द प्रदान करनेवाले हे ईष!
अज्ञान को दूर कर ज्ञान को संचरित करनेवाले!
40
आदि, अनंत, अगोचर सभी ब्रह्माण्डों के सृजन कर्ता,
रक्षक व विनश्ट करनेवाले हो।
मेरे ऊपर कृपा करो। मेरे दुष्कर्मों का नाष करो। मुझे अपना लो।
पुश्प-गंध स्वरूप् तुम नमन न करनेवालों से दूर,
नमन करनेवालों के निकट रहते हो।
षब्द-मन आदि से परे वेद स्वरूप् ईष,
45
गाय के दुग्ध में मिठास और घृत मिश्रित जैसे
भक्तों में मधु मिश्रित रूप में रहनेवाले,
जरा मरण को विनश्ट करनेवाले,
हे मेरे ईष, तुम स्वर्णिम हो, उज्जवल हो, लाल हो, काले हो, नीले हो,
पॉंच भूतों के पंचतत्व स्वरूप! देवगण आपकी स्तुति करते है।।
पर उन्हें भी आप दृश्टिगोचर नहीं होते। अपने को आप अदृष्य रखनेवाले हो
50
भयंकर कर्मों से घिरा मैं, स्वयं अपने को नहीं पहचान पा रहा हंू।
अंधकार से घिरा हॅूं, षुभ-अषुभ कर्मरूपी रस्सी से बंधा हंू।
कीटाणुओं तथा मल-मूत्र से भरे इस चर्म से ढका हूं।
नवों द्वार से मल बहनेवाले षरीर रूपी इस घर में।
पंचेन्द्रियॉं मुझे धोखा दे रही हैं, मन पषु बन गया है।
55
हे पावन, मैं तुझमें मिलकर, भक्ति रस में रमना चाहता हंू।
मुझमें गुण ही नहीं है, मैं निकृश्ट हूं, मेरे ऊपर आपने कृपा की
इस संसार में अवतरित होकर अपने दिव्य विषाल श्रीचरणों को दिखाया।
खान से भी निकृश्ट मुझ दास पर,
60
मॉं से भी बढ़कर कृपा की।
हे सत्य स्वरूप, दिव्य तेजोमय, पुश्प-स्वरूप
सौंदर्य, अमृतमय-मधुमय हे षिव!
संसार बंधन को काटकर मुझे बचानेवाले हे आर्य!
स्नेह से मुझ पर कृपा की है, मन से दुश्ट विचारों को दूर किया है।
65
मुझसे अलग न होकर, मेरे मन में अगाध प्रेम-नदी बहायी है।
अतृप्त अमृत-स्वरूप अतुलनीय हे ईष!
स्मरण न करनेवालों के अंदर भी स्थित तेजोमय ईष!
मेरे मन को जल की तरह प्रवाहित करनेवाले मेरे प्रियतम्!
सुख-दुख रहित भी हो, सहित भी हो।
70
प्रियपर के प्यारे हो, सर्वस्व तुम हो, नहीं भी हो।
तेजोमय स्वरूपी हो, साथ ही अंधकार स्वरूप भी हो।
तुम अजन्मा हो, आदि, अंत, मध्य से रहित हो,
मुझे अपनी ओर आकृश्ट कर कृपा प्रदान करनेवाले पिताश्री ईष हो।
सूक्ष्म सत्य ज्ञान से तुम पहचाननेवाले भी हो!
75
षोध परक तत्वज्ञ हो। सूक्ष्म से सूक्ष्म तुम हो,
जन्म-मृत्यु से परे पवित्र हो।
मेरे संरक्षक महेष, चक्षुज्ञान से परे तेजोमय रूप हो,
पे्रम नदी के प्रवाह हो, मेरे पिता! तुम सबसे बढ़कर हो।
तुम आत्मस्वरूपी हो, दिव्य ज्योतिर्मय, षब्द सीमा से परे हो,
80
अबाधगति से परिवर्तनषील इस संसार में भिन्न-भिन्न आकार में, अपने को सूचित करनेवाले हो।
तेज षिरोमणि हो! ज्ञान की पहचान हो, मेरे चित्त में,
सा्रेतवत् बहनेवाली स्वादिश्ट अमृत हो, सर्वस्व तुम हो
जर्जर होनेवाले षरार से आगे जीना नहीं चाहंूगा।
मेरे ईष षिव, षिव पुकारकर-
85
तुम्हारी स्तुति करनेवाले, सबने असत्य षरीर को छोड़कर दिव्य रूप पाया।
पुनः इस संसार में आकर जन्म बंधन से बचकर रहना चाहता हंू।
वंचक पंचेन्द्रियों से निर्मित षरीर गठन को विनश्ट करनेवाले मेरे ईष!
अर्द्ध रात्रि में नृत्य करनेवाले मेरे ईष!
तिल्लै के नटराज भगवान्, दक्षिण दिषा के पाण्ड्य नरेष।
90
जन्म-बन्धन को काटनेवाले हे मेरे देव!
षब्द सीमा से परे, षिवजी की स्तुति कर, उनके श्रीचरणों का वंदन कर,
आपकी अनुकंपा से रचे इन गीतों का भाव समझकर कहनेवाले-
षिवलोक जायेंगे, षिव के श्रीचरणों में आसीन होंगे।
सभी विनीत भाव से उन्हें नमन करेंगे।
95
रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम 1996
शिवपुराणम्
नमश्शिवायमन्त्रो जयतु । नाथस्य पादौ जयताम् ।
क्षणमपि मम हृदयात् अनपसारिणौ पादौ जयताम् ।
कोकळिवासिनः गुरुमणेः पादौ जयताम्।
आगमरूपं धारयतः मधुदायकस्य पादौ जयताम् ।
एकरूपिणः अनेकरूपिणः ईशस्य पादौ जयताम् ।
मनोवेगनाशद्वारा उद्धारकस्य राज्ञः पादौ विजयताम् ।
भवनाशकस्य कपर्दिनः नूपुरधारिणौ पादौ विजयताम्।
अभक्ताय दूरस्थस्य पुष्पपादौ विजयताम् ।
अञ्जलिबद्धानां मनसि आनन्दजनकौ पादौ विजयेताम्।
नतशिराणां उद्धारकस्य पादौ विजयेताम्। 10
ईशस्य पादाभ्यां नम: । मम पितु: पादाभ्यां नम: ।
ज्योतिषः पादाभ्यां नम:। शिवारुणपादाभ्यां नम: ।
भक्तहृदयस्थितस्य निर्मलस्य पादाभ्यां नम: ।
मायासंसारछेदकराजस्य पादाभ्यां नम: ।
प्रशस्त पेरून्दुरैवासदेवस्य पादाभ्यां नम: ।
निस्सीमानन्ददायिने पर्वताय नम: ।
यतः शिव: मम मनसि स्थित:
तत्प्रसादात् तस्य पादौ प्रणम्य
मनः तुष्ट्यै शिवपुराणम् नाम एतत्पद्यं
सर्वप्रारब्धकर्मनिराकरणार्थं वदाम्यहम् । 20
ललाटाक्षः स्वकरुणादृष्ट्या मम पथदर्शकोऽभूत्।
अगण्यसौन्दर्यपूरितौ पादौ नमामि।
आकाशभूमिपरिपूरक! अखणडज्योतिस्वरूपिन्!
अगण्य! निस्सीम! तव महिमानं
दुष्कृती अहं प्रशस्तुं न प्रभवामि ।
तृणाङ्कुरकृमिवृक्षादि भूत्वा
बहुमृगपक्षिसर्पादि भूत्वा
पाषाणनरपिशाचभूतगणो भूत्वा
बलिष्ठासुरमुनिदेवो भूत्वा
एतेषु स्थावरजङ्गमादिषु 30
सर्वाणि जन्मानि प्राप्य अहं कृशो भूतः। देव!
सत्यं अद्य तव कनकपादौ दृष्ट्वा मुक्तो भवामि ।
मम उद्धरणार्थं मम हृदये ओंकाररूपे स्थितोऽसि।
सत्य! विमल! ऋषभारूढ! निगमैः
आर्य इत्युच्चै: स्तुत! गाढ! विशाल! सूक्ष्म!
उष्ण! शिशिर! यजमान! विमल!
अनृतानि सर्वाणि निराकर्तुं प्रसादितवन् !
सत्यज्ञानं भूत्वा भासमानज्योति:!
ज्ञानशून्याय मह्यं परमानन्ददायिन्!
अज्ञानापहर्तः! शुद्धज्ञानस्वरूपिन्! 40
जन्मस्थित्यन्तरहित! त्वं सर्वं जगत्
सृजसि! रक्षसि! नाशयसि! अनुगृह्णोषि ।
मां जनयसि भवत: सेवायां योजयसि च।
सुगन्ध इव अन्तर्वर्तिन्! दूरस्थ! समीपस्थ!
वाचातीत! मनोऽतीत! वेदस्वरूपिन्!
क्षीरेक्षुरसमिश्रितं घृतमिव
सद्भक्तानां मनसि माधुर्येण स्थित्वा
भवनाशकारिन्! अस्माकं भगवन्!
हे पञ्चवर्ण! स्तुतवतेभ्यः देवेभ्यः
त्वं तिरोहितोऽसि। महापापिनं मां 50
धर्माधर्माख्येन दृढपाशेन बद्धोऽहम्।
उपरि चर्मेण आवृतं अन्त: कीटमलिनं
मलनिर्गमयत् शरीरं नवद्वार कुटीरम्
पञ्चेन्द्रियास्तु वञ्चनां कुर्वन्ति।
विमल! पाश्विकेन मनसा त्वयि
प्रेमीभूतं मनसि स्रुतवन्तं द्रवितवन्तं
पुण्यरहितं अधमं मां अनुगृहीतुं
पृथिव्यां अवतीर्य स्वदीर्घपादौ अदर्शयः।
सारमेयात् अधमे प्रपन्ने मे 60
मातु: परां दयां वर्षितवन्! सत्य!
निर्मलज्योतिः! विकसत्पुष्पप्रकाश!
तेजोमय! मधु! अपूर्वामृत! शिवपुरवासिन्!
पाशबन्धं छित्वा परिरक्षक! आर्य!
प्रेम्णा अनुगृहीतः! मनसि दोषं निराकर्तः!
स्थानादभ्रष्टा बृहती करुणासरित्!
स्वादिष्ट अमृत! अनन्त भगवन्!
अभक्तमनसि तिरोभूतप्रकाश!
जलमिव मां द्रावयित्वा मम जीवो भूत्वा स्थित!
सुखदु:खरहित! सुखदुःखभरित! 70
भक्तानां भक्त! सर्वेषु व्याप्त! अविकृत!
ज्योति स्वरूप! गाढं तमः! अव्यक्तमहिमावन्!
आदे! अन्त! मध्य! सर्वरहित!
मां आकृष्य अनुगृहीतः तात! भगवन्
तीक्ष्णसत्यज्ञानेन द्रष्टुं यतमानेभ्यः
अदृष्ट दृश्य! स्वतः सूक्ष्मभाव!
गमनागमनप्रतिष्ठारहित! हे पुण्य!
पालनकारिन्! मम रक्षक! अपूर्वदृष्टं परमज्योतिः!
सुखसरित्प्रवाह! तात! परमपुरुष!
शाश्वतं ज्योतिः! अनिर्वचनीय! सूक्ष्मज्ञान! 80
जगत्यां जगति प्रति वस्तुषु ज्ञानरूपेण विभासमान!
अपिच्छिल! स्वच्छतम! मम चित्ते
निर्गच्छत्स्रोतः! भोज्यामृत! स्वामिन्!
विकारयुक्ते मांसवेष्टिते कायेऽस्मिन् निवसितुम्
न सहे। हे मम नाथ! हे हर! इति
संकीर्त्य प्रशंस्य च त्वद्भक्ताः
भूतशरीरं त्यक्त्वा त्वयि लयं यान्ति।
पुनरत्र नागमनाय पापजन्माधरणाय
वञ्चकेन्द्रिययुक्तशरीरनाशनाय च त्वमेव दक्षोऽसि।
अर्धजामे नाट्यं कुर्वन्! नाथ!
चिदम्बरनटराज! दक्षिणपाण्ड्यदेशीय! 90
कष्टपूर्णजन्मनाशक! हे! इति
अनिर्वचनीयं त्वां प्रशंस्य तव पादपद्मे
भणितश्लोकस्य अर्थं ज्ञात्वा ये वदन्ति
शिवपुरम् गत्वा शिवपादे स्थिताः भवन्ति।
सर्वे तेषां विनयेन अभिनन्दनं कुर्वन्ति। 95
भाषानुवादकः चेन्नै स्वामि. कोदण्डरामः (2011)
ŠIVAPURĀNA
Das Alter ŠIVAS
DAS ALTER DES ANFANGLOSEN WESENS ŠIVAS
Kundgegeben in Tirupperuntuṛai
Die Buchstaben seien gepriesen,
Die heiligen fünf-Namašivāya!
Des Höchsten Fuß sei gepriesen!
Des Fuß sei gepriesen, der niemals
Von meinem Herzen sich trennt!
Des Guru Fuß sei gepriesen,
Der Fuß des Edelsteines,
Der sich in Kōkali
Meiner so gnädig annahm!
Es sei gepriesen der Fuß
Des, der der Āgama
Inhalt bildend, erfreut!
Gepriesen der Fuß des Herrn,
Des Einen und des Vielen!
Heil sei dem Fuß des Königs,
Der, zerstörend und vernichtend
Die Hitze meiner Begierde
Nach dem lockenden Leben,
Meine sich gnädig annimmt!
Heil sei den Heldenfüßen
Des Töters, der setzte ein Ende
Dem Wiedergeborenwerden!
Heil sei den Blumenfüßen
Des, der unerreichbar
Für alle, die anders glauben!
Heil sei den Füßen des Königs,
Der die Herzen derer erfreut,
die liebend ihn anbeten!
Heil sei dem Fuß des Erhab’nen,
Der die erhöht, die beugen
Demütig ihr Haupt vor ihm!
Des Höchsten Fuß sei Verehrung,
Verehrung dem Fuß unseres Vaters!
Des Glänzenden Fuß sei Verehrung,
Verehrung dem Fuße Šivas!
Verehrung sei dem Fuße
Des herrlichen Malalosen,
Der fest steht in der Liebe
Seiner alten Getreuen!
Verehrung dem Fuße des Königs,
Der ein Ende gesetzet,
Den trügerischen Geburten!
Verehrung sei unserm Gott,
Der wohnt in dem schönen,
Berühmten Peruntuṛai!
Verehrung sei dem Berge,
Der solche Wonne beschert,
Daß ihrer man sie genug hat!
Weil in meinem Innern
Šiva, der Herr, sich befindet,
Verehre ich seinen Fuß
Mit Hilfe seiner Aruḷ
Und verkünde, um sein Herz,
Das Herz des Herrn, zu erfreu’n,
Das Alter Šivas, des Königs,
Damit zerstöret werden
Meine früheren Taten!
Da das Gnadenauge Šivas,
Des Stirnäugigen, mir zeigte
Den Weg, den ich gehen muß,
Bin ich zu ihm gelanget
Und neige mich vor dem Fuß,
Dem schönen, der unerreichbar
Für unser Denken ist!
O Erhab’ner, der du erhältst
Den Himmel und die Erde,
O hell strahlendes Licht,
Unbegrenzter, Unendlicher, du,
Ich sündiger Karmabelad’ner,
Ich weiß nicht, wie ich deinen Ruhm,
Den großen, verherrlichen soll!
Als Gras bin ich geboren,
Als Strauch, als Gewürm, als Baum,
Als Tier verschiedener Gattung,
Als Vogel, als Schlange, als Stein,
Als Mensch, als Teufel, als Dämon,
Als machtvoller Asura,
Als Muni und als Gott,
In allen diesen Wesen,
In den beweglichen
Und solchen, die unbeweglich,
Bin ich, Wand’rer, geboren
Und hab’ große Pein erlitten!
Wahrlich, o Perumān,
Heut’ habe ich gesehen
Deine goldenen Füße,
Heut’ hab’ ich erlanget,
O Herrlicher, die Erlösung!
O Šiva, wahres Wesen,
Der du gegenwärtig bist,
O Herr, in meinem Herzen
In Gestalt des heil’gen Om,
Damit ich erlöset werde!
O Šiva, Malaloser ,
Der du reitest auf einem Stier!
O Feingestaltiger, du,
Der du ja oben und unten
Alles bewahrst und erhältst,
So daß die Veden dich preisen,
Als Herrn, o du Gewalt’ger!
O Warmer, du o Kalter!
O Šiva, Malaloser ,
der du der Opferherr bist!
O du wahrhaftiges Licht,
Das herabgestiegen ist,
Zu zerstören, zu verbrennen,
Das lügenhafte Wissen,
Und das da helle leuchtet
Als das einz’ge wahre Wissen,
O Perumān , der du mir,
Der ich bin bar allen Wissens,
Die ew’ge Seligkeit schenkst!
Du Intelligenz ohne Fehl,
Die das Nichtwissen zerstöret!
O du, der ohne Entstehen,
Ohne Schranken ohn’ Ende ist!
O Schöpfer, du, o Erhalter,
Zerstörer des ganzen Weltalls!
O Spender, du, der Aruḷ ,
O du, der du aufhören läßt
Das Wiedergeborenwerden,
Der du mich genommen hast
In deinen heiligen Dienst!
O Šiva, der du wandelst
Ohne Fehl und ohne Makel!
O du, der du fern bist denen,
Die dich nicht liebend verehren,
Und nahe allen denen,
Die, dich von Herzen lieben!
O Šiva, Vedalehrer,
Der du zum Schweigen bringst
Den widersprechenden Manas!
O Perumān 12, der du spendest
Honig im Herzen der Treuen,
Wie wenn du fließende Butter,
Zucker und saure Milch
Miteinander vermischest,
Und der du bereitest ein Ende
Dem Wiedergeborenwerden!
O du Vollbringer der Werke,
Der fünf einzigart’gen!
Du, der du verborgen bliebst
Vor den Himmlischen allen,
Als sie dich angebetet,
O Peruman, o Šiva!
O wahrhaft Seiender, du,
Ob ich auch geringer bin
Als ein verachtetes Tier,
Hast du dich mir liebevoller
Als eine Mutter gezeigt,
Indem du gefesselt hast
Durch die starke Fessel der Werke,
Der guten und der bösen,
Die Finsternis der Māya,
Die völlig mich bedeckte,
Der ich Karmabelad’nen bin;
Indem du nach außen hin
Mich mit einer Haut umgabst
Und Kot und Würmer bedecktest,
Die überall zu finden;
Indem du, als die fünf Sinne
Mich trogen, um zu quälen
Meinen armen, verweslichen Leib
Mit all seinen Öffnungen
Zur Entfernung des Kotes,
Dich doch, o Malaloser,
Aus Liebe hast verbunden
Mit meinem tierischen Herzen;
Indem du meiner dich annahmst,
Der ich nichts nütze bin,
Des hartes Herz- ach! -weh’ mir!
Von Lieb zu dir nicht entbrannt war;
Indem du auf die Erde
Herabstiegst und mir zeigtest
Deine großen herrlichen Füße!
O du helles Licht, das strahlet
In makellosem Glanze,
O Lichtgestalt, du, o Honig,
O köstlicher Nektar, du!
O Herr der Šivastadt!
O Priester, der du erscheinest,
Zu lösen die Fessel des Pāša!
O du großer Gnadenstrom,
Der du mit meinem Herzen
Unzertrennlich verbunden bist,
Deine liebreiche Aruḷ
Bescherend dem Karmabelad’nen ,
Um zu vernichten die Lüge!
O köstlicher Nektar, du,
Von dem noch keiner genug trank!
Unendlicher Perumān!
O herrliche Lichtgestalt,
Die du in den Herzen derer,
Die deiner nicht gedenken,
Nur verborgen zugegen bist!
O du, der du mein Herz
Wie Wasser zerfließen läßt
Und als mein Lebensgrund
In mir zugegen bist!
O Šiva, der du frei bist
Von Freude und von Leid
Und doch auf dich genommen
Das Leid und auch die Freud’!
O du, der du ein Freund bist
Von denen, die dich lieben!
O herrlicher Lichtgestalt,
Die du alles bist und nicht bist!
O du große Finsternis!
O herrlicher Erhab’ner, du,
Der du bist für keinen sichtbar!
O Šiva, o Anfang, du!
O du, der du das Ende
Und der du auch die Mitte
Und doch das alles nicht bist!
O gütiger, großer Vater,
Der du mich zu dir gezogen
Und gnädig dich meiner annahmst!
O Gegenstand der Erkenntnis,
Der du nicht bist zu erkennen
Selbst für das Erkenntnisvermögen
Von denen, die erkennen,
Erleuchtet durch das Wissen,
Das wahre, das alles durchdringt!
O feine Intelligenz,
Die unerreichbar ist
Selbst für das feinste Denken!
O du Tugendsamer, du,
Für den es kein Vergehen,
Für den es kein Entstehen
Und keine Verbindung gibt!
O König, der du uns beschützest!
O du schwer zu erkennendes,
Du großes, strahlendes Licht!
O Wonneflut, o Vater,
Der du alles übertriffst!
O Wisser, du, der du bist
Das herrlich leuchtende Licht
Für alles, das da besteht,
O Perumān, des Wissen
Von unbeschreibbarer Feinheit,
Der du in verschiedener Gestalt
Als Erkenntnis dich angeboten,
O Šiva, in dieser Welt
Der Mannigfaltigkeiten!
O Grund, du, alles Wissens!
O du, der in meinem Herzen
Als köstlicher Nektar sprudelt!
O du, aller Dinge Besitzer!
Ich ertrag’ das Leben nicht länger
In diesem verweslichen Fleisch,
Das-ach!-unterworfen ist
Der steten Veränderung!
O Šiva, o Herr, o König,
Die Fessel uns’res Körpers,
In dem die Sinne wohnen,
Die falschen, trügerischen
Vermagst du zu vernichten,
So daß die alten Getreuen
Wehklagend dich verehren,
Dich preisen, und frei von der Lüge,
Zurück nicht kehren zur Erde
Und niemals mehr verfallen
Dem Wiedergeborenwerden,
Der schlimmen Folge des Karma!
O Herr, der du auch tanzest
In der dichtesten Finsternis,
O du, Chidambarams Tänzer!
O König des Pãṇdyalands,
Im schönen Südland gelegen!
Zerstörer, du, der Geburten,
Die Bringer sind der Pein!
Die voller Bewunderung preisen
Den Herrn, der unerreichbar
Für Menschenworte ist,
Und die, den Sinn verstehend
Des Liedes, das man singet
Seinem heil’gen Fuße zu Ehren,
Es auch von Herzen singen,
Die werden alle erlangen
Den Fuß des herrlichen Šiva,
Der wohnt im Šivahimmel
Damit sie dort ihm dienen,
Damit sie ihn preisen können!
Aus dem Tamil übersetzt von H.W. Schomerus, 1923
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
1. শিৱপুৰাণ
(আদি অন্তহীন প্ৰাচীন স্বৰূপ শিৱৰ গাঁথা)
ওম নমঃ শিৱায়ৰ জয়। নাথৰ শ্ৰীচৰণৰ জয়।
ক্ষন্তেক সময়ৰ বাবেও মোৰ হৃদয়ৰপৰা বেলেগ নোহোৱা সেই শ্ৰীচৰণৰ জয়।
গোকলীৰ আৰাধ্য গুৰুদেৱ ভগৱান (শিৱ)ৰ শ্ৰীচৰণৰ জয়।
আগম-স্বৰূপ ভগৱানৰ মধুৰ শ্ৰীচৰণৰ জয়।
এজনৰ বা সকলোৰে শ্ৰীচৰণৰ জয়। 5
চঞ্চলতাক নাশ কৰি নিজক শাত কৰা প্ৰভুৰ শ্ৰীচৰণৰ জয়।
জন্ম-মৃত্যুৰ বন্ধনৰপৰামজুক্ত, চন্দ্ৰ মুকুত ধাৰী, নুপুৰময় শ্ৰীচৰণৰ জয়।
নিজৰপৰা আঁতৰত থকাসকলৰ বাবে সদায় অদৃশ্য হৈ থকা সুন্দৰ শ্ৰীচৰণৰ জয়।
হাত জোৰ কৰি ভক্তি কৰাজনক প্ৰসন্ন কৰা সেই মহিমামণ্ডিত শ্ৰীচৰণৰ জয়।
মুৰ দোৱাই প্ৰাৰ্থনা কৰাজনক তাৰণ কৰা প্ৰকাশমণ্ডিত শ্ৰীচৰণৰ জয়। 10
ঈশ্বৰৰ শ্ৰীচৰণক প্ৰণাম। পিতৃসম ঈশ্বৰক প্ৰণাম।
সেই তেজোদ্দীপ্ত শ্ৰীচৰণক প্ৰণাম। শিৱৰ শ্ৰীচৰণক প্ৰণাম।
স্নেহময় নিৰ্মল শ্ৰীচৰণক প্ৰণাম।
মায়াময়, জন্ম-মৃত্যুৰ বন্ধনৰপৰা মুক্ত সেই শ্ৰীচৰণক প্ৰণাম।
পবিত্ৰ পেৰুন্দুৰৈত বিৰাজমান হৈ থকা শ্ৰীচৰণক প্ৰণাম। 15
অতৃপ্ত আনন্দময় পৰ্বতসম কৃপালু ভগৱানৰ শ্ৰীচৰণক প্ৰণাম।
মোৰ মনত সেই শিৱ সদায় বিদ্যমান হৈ আছে।
তেওঁৰ কৃপাৰ দ্বাৰাই তেওঁৰ চৰণত সেৱা কৰোঁ।
মনত শিৱৰেই মহিমাৰ গাঁথা আওৰাও।
মোৰ পূৰ্বৰ কৰ্মসমূহ সফল হোৱাৰ হেতু, মই কৈ থাকিম । 20
তিনিটা নয়নযুক্ত ঈশ্বৰে মোক কৃপা কৰিলে, মই তেওঁৰ সন্মুখত
অজ্ঞাত সৌন্দৰ্য্য স্বৰূপ শ্ৰীচৰণৰ বন্দনা কৰোঁ।
আকাশ আৰু পৃথিৱীমণ্ডলৰ সিপাৰে দিব্যজ্যোতি স্বৰূপ,
সীমাহীন, বিস্তাৰ স্বৰূপ, তোমাৰেই কীৰ্তিৰ গুণগান কৰোঁ।
নানা অপকৰ্মত লিপ্ত, পাপী মই তোমাৰ গাঁথাও গাব পৰা নাই। 25
ঘাঁহ-ফুল, কীট-পতংগ, গছ-গছনি, পশু-পক্ষী, সাঁপ,
শিল, মানুহ, ভূত-পিশাচ
দেৱ-দানৱ, তপস্বী
আদি সকলো সৃষ্টিৰ অন্তৰ্গত জড় আৰু জীৱতেই তুমি আছা।
হে ঈশ্বৰ! মই বাৰে বাৰে জন্ম লৈয়ে ভাগৰি পৰিছোঁ। 30
সত্য স্বৰূপ তোমাৰ শ্ৰীচৰণক আজি চিনি পালোঁ।
ইয়াৰ কাৰণেই মোৰ দিব্যানুভূতি প্ৰাপ্ত হ’ল।
এই দাসক উদ্ধাৰৰ বাবেই তুমি ওংকাৰৰ প্ৰকৃত ধ্বনি প্ৰদান কৰিলা।
হে শক্তি-জ্ঞান স্বৰূপ! বৃশবগ বাহনত ভ্ৰমণ কৰোঁতা।
বেদাদি গ্ৰন্থইও আপোনাক ঈশ্ববৰ আখ্যা দিয়ে। বিশাল আৰু সুক্ষ্ম মোৰ ভগৱান। 35
তপ-স্বৰূপ, পীতা-স্বৰূপ, পথপ্ৰদৰ্শক তথা বিমল স্বৰূপ।
মোক অসত্যৰপৰা আঁতৰ কৰি তুমি অসীম কৃপা কৰিলা।
সত্য-জ্ঞান, তেজোদ্দীপ্ত, দিব্যজ্যোতি স্বৰূপ!
মোৰ দৰে মুৰ্খ বুদ্ধি যুক্তক পৰমানন্দ প্ৰদান কৰা হে ঈশ্বৰ।
অজ্ঞানক দূৰ কৰি জ্ঞানক সঞ্চৰিত কৰা হে ঈশ্বৰ। 40
আদি, অনন্ত, অগোচৰ সকলো ব্ৰহ্মাণ্ডৰ সৃষ্টিকৰ্তা।
ৰক্ষা তথা ধ্বংস কৰা হে ঈশ্বৰ।
মোক কৃপা কৰা। মোৰ বেয়া কামবোৰ আঁতৰ কৰা। মোক নিজৰ কৰি লোৱা।
পুষ্প-গন্ধ স্বৰূপ তুমি আৰাধনা নকৰাসকলৰপৰা দূৰ,
আৰু আৰাধনা কৰা সকলৰ নিকট হৈ থাকা।
শব্দ-মন আদিৰপৰা আঁতৰত থকা বেদ স্বৰূপ ঈশ্বৰ। 45
গৰুৰ গাখীৰত মিঠা আৰু ঘী মিশ্ৰিত কৰাৰ দৰে,
ভক্তৰ মাজত মৌ মিশ্ৰিত ৰূপত থকা,
মৰণকো বিনষ্ট কৰা,
হে মোৰ ঈশ্বৰ, তুমি স্বৰ্ণসদৃস, উজ্জ্বল, ৰঙা, ক’লা, নীলা,
পাঁচোখন পৃথিৱীৰ পঞ্চতত্ত্ব স্বৰূপ! দেৱগণে তোমাক মনত পেলায়।
কিন্তু তেওঁলোকেও তোমাক দেখা নাপায়। তুমি নিজক অদৃশ্য ৰাখা। 50
ভয়ংকৰ কৰ্মৰে আবৰি থকা মই নিজকে চিনিব পৰা নাই।
মোক অন্ধকাৰে আবৰি আছে, শুভ-অশুভ কৰ্মৰূপী ৰচীৰে বন্ধা অৱস্থাত আছোঁ।
পোক তথা মল-মূত্ৰৰে ভৰি থকা চালে মোক ঢাকি আছেঅ।
নখন দুৱাৰেৰে মল নিৰ্গমন হোৱা শৰীৰৰূপী এই ঘৰত।
পঞ্চ ইন্দ্ৰিয়ই মোক প্ৰতাৰণা কৰি আছে, মন পশু হৈ গৈছে। 55
হে প্ৰভূ, মই তোমাতেই মিলিত হৈ ভক্তি ৰসত ডুবি যাব বিচাৰিছোঁ।
মোৰ কোনো গুণ নাই, মই নিকৃষ্ট, মোৰ ওপৰত তুমি কৃপা কৰি
এই সংসাৰিত অৱতাৰিত হৈ নিজৰ দিব্য বিশাল শ্ৰীচৰণক দেখুৱালা।
সকলোতকৈ নিকৃষ্ট মোৰ দৰে দাসৰ ওপৰত, 60
মাতকৈও তুমি বেছি কৃপা কৰিলা।
হে সত্য স্বৰূপ, দিব্য তেজোময়, পুৰুষ-স্বৰূপ
সুন্দৰ, অমৃতময়-মধুময় হে শিৱ!
সংসাৰ বন্ধনক নাশ কৰি মোক ৰক্ষা কৰা হে আৰ্য!
স্নেহেৰে মোক কৃপা কৰিছে, মনৰপৰা বেয়া চিন্তাবোৰ আঁতৰ কৰিছা। 65
মোৰপৰা দূৰ নহৈ, মোৰ মনত অগাধ প্ৰেমৰ নদী বোৱাই দিছা।
অতৃপ্ত অমৃত-স্বৰূপ অতুলনীয় হে ঈশ্বৰ!
স্মৰণ নকৰাসকলৰ ভিতৰতো স্থিত হে তেজোময় ঈশ্বৰ!
মোৰ মনক প্ৰবাহিত কৰা মোৰ প্ৰিয়তম ঈশ্বৰ।
সুখ-দুখৰপৰা আঁতৰতো থাকা আৰু লগতো থাকা। 70
যিয়ে তোমাক ভাল পায়, তুমিও তেওঁক ভাল পোৱা, সকলোতে তুমিয়েই আছা, তুমি কতো নাইও।
তুমি তেজোময় স্বৰূপ, লগতে অন্ধকাৰ স্বৰূপো।
তুমি অজন্মা, তুমি আদি, অন্ত, মধ্য ৰহিত
মোক নিজৰ ফালে আকৃষ্ট কৰি কৃপা প্ৰদান কৰা পিতাস্বৰূপ ঈশ্বৰ।
সুক্ষ্ম সত্য জ্ঞানক তুমি চিনি পোৱা! 75
তুমি শোধিত হৈ থকা তত্ত্ব স্বৰূপ। সুক্ষ্মতকৈও সুক্ষ্ম তুমি।
জন্মৰ-মৃত্যুৱে স্পৰ্শ কৰিব নোৱৰা তুমি প্ৰভূ অতি পবিত্ৰ।
মোৰ ৰক্ষাকৰ্তা হে মহেশ, চাক্ষুস জ্ঞানৰপৰা আঁতৰত থকা তেজোময় ৰূপ স্বৰূপ।
তুমি পেৰম্ নদীৰ প্ৰবাহ স্বৰূপ, হে মোৰ পিতা! তুমি সকলোৰে অধিক।
তুমি আত্মস্বৰূপী, দিব্যজ্যোতিৰ্ময়, শব্দ সীমাৰপৰা আঁতৰত। 80
অবাধ গতিৰে পৰিৱৰ্তনশীল এই সংসাৰত ভিন্ন আকাৰত তুমি নিজক
সূচিত কৰা ।
তুমি শিৰোমণি! জ্ঞানৰ পৰিচায়ক, মোৰ হৃদায়ত
সকলো সময়ত বৈ থকা সোৱাদযুক্ত অমৃত তুমি, তুমি সকলো
জৰ্জৰিত হৈ শৰীৰেৰে আগলৈ জীয়াই থাকিব নিবিচাৰোঁ।
মোৰ ঈশ্বৰ শিৱ, শিৱ তোমাক মাতি – 85
তোমাৰ স্তুতি কৰাসকলে অসত্য শৰীৰ ত্যাগ কৰি দিব্য ৰূপ লাভ কৰিলে।
পুনৰ এই সংসাৰলৈ আহি জন্ম বন্ধনৰপৰা বাচি থাকিব বিচাৰোঁ।
বঞ্চক পঞ্চ ইন্দ্ৰিয়ৰে নিৰ্মিত শৰীৰৰ গঠনক বিনষ্ট কৰা মোৰ ঈশ্বৰ!
অৰ্ধ ৰাতি নৃত্য কৰা মোৰ ঈশ্বৰ!
তিল্লৈৰ নটৰাজ ভগৱান, দক্ষিণ দিশৰ পাণ্ড্য নৰেষ। 90
জন্ম-বন্ধনক নাশ কৰা হে মোৰ দেৱ!
শব্দ সীমাৰপৰা আঁতৰত থকা, শিৱৰ স্তুতি কৰা, তেওঁৰ শ্ৰীচৰণক বন্দনা কৰা,
আপোনাৰ অনুকম্পাৰে ৰচনা কৰা এই গীতবোৰৰ ভাৱ বুজি গোৱা লোক
শিৱলোক যাব, শিৱৰ শ্ৰীচৰণত আশ্ৰয় লাভ কৰিব।
সকলোৱে বিনীত ভাৱেৰে তেওঁলোকক নমন কৰিব। 95
অনুবাদক: ড০ বি.বিজয়কুমাৰ, গুৱাহাটী বিশ্ববিদ্যালয়, অসম (2022)
Blessed is the name Na Ma Si Va Ya !
blessed are the Lord`s feet !
Blessed are the feet that part not from my bosom
even for the time,
the eyes take to wink !
Blessed are the feet of the Gem of a Guru
who rules over Kokazhi !
Blessed are the feet of God who turning
into the Aagamas,
tastes sweet !
Blessed are the feet of Him who is one
as well as many !
Hai the feet of the Sovereign who put an end
to my commotion,
and rules me !
Hail Pigngnaka`s feet – fastened with gem-inlaid
anklets -,
which do away with embodiment !
Hail the flowery and ankleted feet of Him who is
far away from the pursuers of alien faiths !
Hail the King who indwells them and rejoices
when they fold their hands in worship !
Hail the glorious feet of Him who elevates them
that bend their heads in adoration !
The feet of Lord-God,
praise be !
The feet of my Sire,
praise be !
The feet of the radiant One,
praise be !
The salvific feet of Siva,
praise be !
The feet of Nimalan poised in love,
praise be !
The feet of the Monarch that snaps
delusive birth,
praise be ! 10
The feet of our Good of glorious Perunturai,
praise be !
The Mount that,
in grace,
gives joy insatiate,
praise be !
As,
He Siva,
abides in my Chinta,
I will adore His feet by His Grace,
And with a gladsome heart so narrate Siva-Puraanam
That my entire past Karma will perish !
The One with an eye in His forehead came to me
to cast His benign look on me;
I adored His beautiful,
ankleted feet that are
beyond the reach of Thought;
He fills the heaven and the earth;
He is
the exceedingly bright light; - 20
O God!,
You are infinite !
You are boundless!
I,
the base one of evil Karma,
know not the way
to narrate Your immense glory !
O our God !
Grass,
herb,
worm,
tree,
beasts a good many,
bird,
snake,
stone,
men,
ghouls,
bootha-host,
cruel Asuras,
sages and Devas:
I was born
as all these fauna and flora,
and am now
utterly fatigued
Lo,
I have this day,
beheld Your golden feet
and gained deliverance !
O true One,
You abode in my soul as Om
for my redemption !
O Vimala !
O Rider of the Bull !
When the Vedas invoked You
As ``Sire`` You grew lofty,
deep,
broad and subtle !
You are hottest as well as coldest !
O Vimala !
You are Yajamaan !
In grace,
You came to chase away all that is false !
You are true Gnosis,
the true radiant Flame !
O God sweet to me – the ignorant one !
O goodly Gnosis that removes nesicience ! - 30 – 40
Uncreated,
immeasurable and endless,
You create
foster,
resolve all the worlds and bestow grace;
thus you ply,
Lead and cause me enter Your servitorship !
You are like the fragrance in flower;
You are
far away as well as close by;
You,
the Author of the Vedas,
will manifest
When word and manam cease !
You are like fresh milk,
juice of sugarcane
and ghee – excellently compounded !
You abide in the Chinta of devotees like a spa
of honey !
It is thus,
O our God,
You snap
our birth and embodiment !
You are of five hues !
You hid Yourself
O our God,
when the celestials hailed You !
I,
the one of cruel Karma,
stand wrapped
by the concealing murk of Maya !
I am fettered by the strong,
twyfold rope
of merit and demerit;
My body is skin-wrapped;
it everywhere covers
worm and dirt;
It is a filthy nine-gated hovel and all
My five senses cause deception;
So,
O Vimala,
with my beastly manam
I foster no love for You at all !
I am unendowed with the weal of melting
in love for You ! - 50
To me,
such a base person,
You granted grace !
You deigned to come down on earth to reveal unto me
Your long,
ankleted feet !
To me,
a servitor,
worse than a cur,
You,
the true One,
are more merciful than mother !
You are a flawless Flame,
a burgeoning
flower-like radiance !
O One of Light !
O honeyed Nectar !
O Lord of Sivapuram !
O salvific Arya that cuts the binding fetters !
O great River of Mercy that unfailingly flows
in the heart causing loving grace to flourish,
the while annulling its deceptious nature !
O Nectar insatiate,
O measureless God !
O Light that hides in the hearts of those
that cannot realise You !
Melting me like water,
You abide in me
as the Life of my dear life !
You are with and without joy and sorrow ! -60- 70
You love those that love You;
You are everything;
You are nothing !
You are light;
You are dense murk;
Your glory
is Your being uncreate !
O Beginning !
You are the Middle and the End,
and none of these !
O my Father and God,
You drew me to You and ruled me !
You are the rare vision of those who with their sharp
wisdom true,
realize Your presence !
You are the exceedingly subtle insight,
rare to come by !
You are the most minute and subtle consciousness !
You are the holy One free from death,
birth or attachment !
You are our protecting Sovereign !
You are the great
Light unbeholdable !
O flooding River of Bliss !
O Father !
O One par excellence !
O ineffable and subtle consciousness !
You appear in many,
different forms,
in this –
the ever-changing world !
You are Knowledge,
precise and certain !
You are the Clarity that informs accuracy !
You are the spring of potable Nectar
that thrives in my Chinta !
You are the Lord-Owner ! - 80
I cannot abide in the fleshy body so different from the soul !
You are the One that can annul the false
and sense-fettered bodies of those who
hailing and praising You as ``Our Sire !
``
and ``O Hara!
``
Have got rid of falsity and become Truth
And who would not get reborn here,
having
severed their nexus with Karma !
O Lord that dances in dense darkness !
O Dancer of Tillai !
O One of Southern Paandya Realm !
O One that ends troublous birth !
They that thus hail You who cannot be hailed with words,
and recite this hymn compact of divine grace,
fully realizing its true import,
Will fare forth to Sivapuram to abide there
For ever,
beneath the sacred feet of Siva,
surrounded
and humbly hailed by many many devotees. -90 -95