ஒன்பதாம் திருமுறை
19 பதிகங்கள், 301 பாடல்கள், 14 கோயில்கள்
007 திருவிடைக்கழி
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11


பாடல் எண் : 11 பண் : பஞ்சமம்

கொழுந்திரள் வாயார் தாய்மொழி யாகத்
    தூமொழி அமரர்கோ மகனைச்
செழுந்திரட் சோதிச் செப்புறைச் சேந்தன்
    வாய்ந்தசொல் லிவைசுவா மியையே
செழுந்தடம் பொழில்சூழ் திருவிடைக் கழியில்
    திருக்குரா நீழற்கீழ் நின்ற
எழுங்கதி ரொளியை ஏத்துவார் கேட்பார்
    இடர்கெடும் மாலுலா மனமே 
.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
முதலாவது குரலிசை: தருமபுரம் ப. சுவாமிநாதன்,
உரிமை: வாணி பதிவகம், கால்வாய் சாலை, திருவான்மியூர், சென்னை 600041
www.vanirec.com

இரண்டாவது குரலிசை: சென்னை, மயிலாப்பூர், கபாலீச்சரர் திருக்கோயில் ஓதுவார் பா. சற்குருநாதன்
உரிமை: திருமுறை மாநாட்டு ஏற்பாட்டுக் குழு, சிங்கப்பூர்
 

பொழிப்புரை:

அறியாமையாகிய மயக்கம் நிலவப்பெற்ற மனமே! தூய்மையான சொற்களையே பேசும் தேவர்களின் தலை வனும் செழுமையாகத் திரண்ட சோதி வடிவினனும் ஆகிய சுவாமி எனப்படும் முருகனைப்பற்றிச் செப்புறை என்ற ஊரினைச் சார்ந்த சேந்தன் ஆகிய அடியேன் வளமையாகத் திரண்ட வாயினை உடைய தலைவியின் தாய்மார் கூறும் சொற்களாகச் சொல்லிய இச்சொற்களால் செழுந்தடம் பொழில் சூழ் திருவிடைக்கழியில் திருக்குரா நிழற்கீழ் நின்ற உதிக்கின்ற ஞாயிறு போன்ற ஒளியை உடைய முருகப் பெருமானைப் புகழ்பவர்கள், அங்ஙனம் புகழக் கேட்பவர்கள் ஆகியவர்களுடைய எல்லாத்துன்பங்களும் கெட்டுஓடும்.

குறிப்புரை:

கொழுந் திரள் வாய் ஆர் தாய் - செழுமையாய்த் திரண்ட வாயினையுடைய செவிலி. வழிபடுவோர்க்கு வரங் கொடுத்தல் பற்றி அமரரை, ``தூமொழி அமரர்`` என்றார், `செப்புறைச் சொல்` என இயைத்து, `செப்பென்னும் உறை போல்வதாகிய சொல்` என உரைக்க. முருகனாகிய அருமணியைத் தன்னுட் கொண்டிருத்தல் பற்றி இங்ஙனம் கூறினார். `செப்புரை` எனவும், `செப்புதல்` எனவும் பாடம் ஓதுப. செப்புறை ஊருமாம். வாய்ந்த - பொருந்திய: இதனை, ``கோமகனை`` என்றதனோடு கூட்டுக. `இவை` என்றதில் `இவற்றால்` என உருபு விரிக்க. சுவாமி - முருகன் ``சுவாமியையே`` என்ற ஏகாரம் அசைநிலை `கேட்பார்க்கு` என்னும் நான்காவது, தொகுத்தலாயிற்று. `மனம் இடர்கெடும்` என, இடத்து நிகழ்பொருளின் தொழில் இடத்தின்மேல் ஏற்றப்பட்டது. ``மாலுலா மனம்`` என்பது, முதல் திருப்பாட்டிற் சென்று மண்டலித்தல் அறிக.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
ఉన్నతవేదములె వాక్కు లౌ అమరుల – సేనాని కెంజ్యోతియౌ సుబ్రహ్మణ్యుని
సన్నుతింపుచు సెప్పుఱై ఊరవెలసి – తిరువిడైకళి కురామ్రాని కిందనిలచిన
ఎన్నుచునాయక తల్లి దాది పొగడుదురు – ఉదయాదిత్యు కాంతి పోలువాని
పన్నుగపాడిన షణ్ముఖుని కీర్తి – చేరనీయవు దుఖములు దరి

[అనువాదము : డా. సత్యవాణి, 2014]
ಮುಗ್ಧತೆ, ಮೋಹವನ್ನುಳ್ಳ ಮನಸ್ಸೇ! ಪರಿಶುದ್ಧವಾದ
ನುಡಿಯನ್ನಾಡುವ ದೇವರ ಅಧಿಪತಿ ಸಮೃದ್ಧನಾದ ಜ್ಯೋತಿರೂಪನಾದ
ಸ್ವಾಮಿ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ಸುಬ್ರಹ್ಮಣ್ಯನ ಬಗ್ಗೆ ಸೆಪ್ಪುರೈ
ಎಂಬ ಊರಿಗೆ ಸೇರಿದ ‘ಸೇಂದ್’ ಮುಂತಾದ ಭಕ್ತನು ಸುಂದರವಾದ
ತುಟಿಯನ್ನುಳ್ಳ ನಾಯಕಿಯ ತಾಯಂದಿರು ಹೇಳುವ ಮಾತುಗಳಾಗಿ
ಹೇಳಿದ ಈ ಮಾತುಗಳಿಂದ ಹಚ್ಚಹಸಿರಿನಿಂದ ಕೂಡಿ ಶೋಭಾಯಮಾನವಾಗಿ
ಕಾಣುವ ತಿರುವಿಡೈಕ್ಕಳಿಯಲ್ಲಿ ತಿರುಕ್ಕುರಾ ನೆರಳಿನ ಕೆಳಗೆ ನಿಂತ
ಉದಯ ಸೂರ್ಯನ ಕಿರಣಗಳನ್ನುಳ್ಳ ಸುಬ್ರಹ್ಮಣ್ಯನನ್ನು
ಹೊಗಳುವವರು ಆ ರೀತಿಯ ಹೊಗಳಿಕೆಯನ್ನು ಆಲಿಸುವವರೇ
ಆದಿಯಾಗಿ ಎಲ್ಲರ ದುಃಖಗಳೂ ಮಾಯವಾಗುವುವು.

ಕನ್ನಡಾನುವಾದ : ಕೆ. ಮಲರ್ ವಿಳಿ, 2010

കൊഴും തിരള് വായ്മൊഴിയാക്കി തായ്മൊഴിപോല്
തൂമൊഴിയാക്കി മൊഴിഞ്ഞിട അരുളിയ അമരര് കോമകനെ
ചെഴും തിരള് ജ്യോതിയെ ചെപ്പുറയിതിലെ ചേന്തന് തന്റെ
വരമൊഴി ഇതിലെ സ്വാമിയെ
ചെഴും തടം പൊഴില് ചൂഴും തിരുവിടക്കഴിയിലെ
തിരുക്കുരംബ നിഴലടിക്കീഴില് വന്നു നിന്നു
എഴും കതിരൊളി പകരുവോനെ വാഴ്ത്തുവോര്ക്കും
വാഴ്ത്തുക കേള്പ്പോര്ക്കും ഇടര്കെട്ട് മനമുളളിലെ മാലുമകന്നിടുമേ 79

കോമകന് = രാജാവ് (പ്രധാനി); വരമൊഴി = ഗ്രന്ഥ ഭാഷ; ഇടര് = ദു:ഖം; മാല് = ദു:ഖം(തളര്ച്ച)
കരുവൂര്ത്തേവര് അരുളി ച്ചെയ്ത തിരുരാഗ ഗീതങ്ങള്

കെ. ജി. ചന്ദ്രശേഖരന് നായര് (2016)
සවිමත් මුවැ’ත්තිගෙ මව් කියනා වදන් සේ
පිවිතුරු තෙපුල් පවසන, දෙව් නායකයන් පුතු
දිමුතු ආලෝක රුවැති කඳසුරිඳු ගැන කියනා සේන්දන්
ලද වදන් මෙපමණකි, දෙවියනේ!
සරුසාර කෙත් වතු පිරි, තිරුවිඩෛකළි
තිරුක්කුරා රුක් සෙවණේ රැඳී සිටියේ,
උදා වී ඉහළ නගිනා හිරු වන් දෙව් නමැද, අසනවුනගෙ
දුක්වේදනා දුරු වී යාවී, මුළාව සිටිනා මනසා!

පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2014
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
O! Mind stuck in nescient delusion! Of the Leader of Devas
Of pure speech, of His lurid form, of Muruka,
I, Sentan of seppurai have versed the words of the girl`s mother
With rich import. They that sing Muruka with young sun`s
Effulgence, aglow under Webera in Tiruvidaikkazhi
And they that hear these verses woven thus
Shall have their sorrows annulled sure.
Translation: S. A. Sankaranarayanan,(2007)

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀓𑁄𑁆𑀵𑀼𑀦𑁆𑀢𑀺𑀭𑀴𑁆 𑀯𑀸𑀬𑀸𑀭𑁆 𑀢𑀸𑀬𑁆𑀫𑁄𑁆𑀵𑀺 𑀬𑀸𑀓𑀢𑁆
𑀢𑀽𑀫𑁄𑁆𑀵𑀺 𑀅𑀫𑀭𑀭𑁆𑀓𑁄 𑀫𑀓𑀷𑁃𑀘𑁆
𑀘𑁂𑁆𑀵𑀼𑀦𑁆𑀢𑀺𑀭𑀝𑁆 𑀘𑁄𑀢𑀺𑀘𑁆 𑀘𑁂𑁆𑀧𑁆𑀧𑀼𑀶𑁃𑀘𑁆 𑀘𑁂𑀦𑁆𑀢𑀷𑁆
𑀯𑀸𑀬𑁆𑀦𑁆𑀢𑀘𑁄𑁆𑀮𑁆 𑀮𑀺𑀯𑁃𑀘𑀼𑀯𑀸 𑀫𑀺𑀬𑁃𑀬𑁂
𑀘𑁂𑁆𑀵𑀼𑀦𑁆𑀢𑀝𑀫𑁆 𑀧𑁄𑁆𑀵𑀺𑀮𑁆𑀘𑀽𑀵𑁆 𑀢𑀺𑀭𑀼𑀯𑀺𑀝𑁃𑀓𑁆 𑀓𑀵𑀺𑀬𑀺𑀮𑁆
𑀢𑀺𑀭𑀼𑀓𑁆𑀓𑀼𑀭𑀸 𑀦𑀻𑀵𑀶𑁆𑀓𑀻𑀵𑁆 𑀦𑀺𑀷𑁆𑀶
𑀏𑁆𑀵𑀼𑀗𑁆𑀓𑀢𑀺 𑀭𑁄𑁆𑀴𑀺𑀬𑁃 𑀏𑀢𑁆𑀢𑀼𑀯𑀸𑀭𑁆 𑀓𑁂𑀝𑁆𑀧𑀸𑀭𑁆
𑀇𑀝𑀭𑁆𑀓𑁂𑁆𑀝𑀼𑀫𑁆 𑀫𑀸𑀮𑀼𑀮𑀸 𑀫𑀷𑀫𑁂 


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

কোৰ়ুন্দিরৰ‍্ ৱাযার্ তায্মোৰ়ি যাহত্
তূমোৰ়ি অমরর্গো মহন়ৈচ্
সেৰ়ুন্দিরট্ সোদিচ্ চেপ্পুর়ৈচ্ চেন্দন়্‌
ৱায্ন্দসোল্ লিৱৈসুৱা মিযৈযে
সেৰ়ুন্দডম্ পোৰ়িল্সূৰ়্‌ তিরুৱিডৈক্ কৰ়িযিল্
তিরুক্কুরা নীৰ়র়্‌কীৰ়্‌ নিণ্ড্র
এৰ়ুঙ্গদি রোৰিযৈ এত্তুৱার্ কেট্পার্
ইডর্গেডুম্ মালুলা মন়মে 


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

கொழுந்திரள் வாயார் தாய்மொழி யாகத்
தூமொழி அமரர்கோ மகனைச்
செழுந்திரட் சோதிச் செப்புறைச் சேந்தன்
வாய்ந்தசொல் லிவைசுவா மியையே
செழுந்தடம் பொழில்சூழ் திருவிடைக் கழியில்
திருக்குரா நீழற்கீழ் நின்ற
எழுங்கதி ரொளியை ஏத்துவார் கேட்பார்
இடர்கெடும் மாலுலா மனமே 


Open the Thamizhi Section in a New Tab
கொழுந்திரள் வாயார் தாய்மொழி யாகத்
தூமொழி அமரர்கோ மகனைச்
செழுந்திரட் சோதிச் செப்புறைச் சேந்தன்
வாய்ந்தசொல் லிவைசுவா மியையே
செழுந்தடம் பொழில்சூழ் திருவிடைக் கழியில்
திருக்குரா நீழற்கீழ் நின்ற
எழுங்கதி ரொளியை ஏத்துவார் கேட்பார்
இடர்கெடும் மாலுலா மனமே 

Open the Reformed Script Section in a New Tab
कॊऴुन्दिरळ् वायार् ताय्मॊऴि याहत्
तूमॊऴि अमरर्गो महऩैच्
सॆऴुन्दिरट् सोदिच् चॆप्पुऱैच् चेन्दऩ्
वाय्न्दसॊल् लिवैसुवा मियैये
सॆऴुन्दडम् पॊऴिल्सूऴ् तिरुविडैक् कऴियिल्
तिरुक्कुरा नीऴऱ्कीऴ् निण्ड्र
ऎऴुङ्गदि रॊळियै एत्तुवार् केट्पार्
इडर्गॆडुम् मालुला मऩमे 
Open the Devanagari Section in a New Tab
ಕೊೞುಂದಿರಳ್ ವಾಯಾರ್ ತಾಯ್ಮೊೞಿ ಯಾಹತ್
ತೂಮೊೞಿ ಅಮರರ್ಗೋ ಮಹನೈಚ್
ಸೆೞುಂದಿರಟ್ ಸೋದಿಚ್ ಚೆಪ್ಪುಱೈಚ್ ಚೇಂದನ್
ವಾಯ್ಂದಸೊಲ್ ಲಿವೈಸುವಾ ಮಿಯೈಯೇ
ಸೆೞುಂದಡಂ ಪೊೞಿಲ್ಸೂೞ್ ತಿರುವಿಡೈಕ್ ಕೞಿಯಿಲ್
ತಿರುಕ್ಕುರಾ ನೀೞಱ್ಕೀೞ್ ನಿಂಡ್ರ
ಎೞುಂಗದಿ ರೊಳಿಯೈ ಏತ್ತುವಾರ್ ಕೇಟ್ಪಾರ್
ಇಡರ್ಗೆಡುಂ ಮಾಲುಲಾ ಮನಮೇ 
Open the Kannada Section in a New Tab
కొళుందిరళ్ వాయార్ తాయ్మొళి యాహత్
తూమొళి అమరర్గో మహనైచ్
సెళుందిరట్ సోదిచ్ చెప్పుఱైచ్ చేందన్
వాయ్ందసొల్ లివైసువా మియైయే
సెళుందడం పొళిల్సూళ్ తిరువిడైక్ కళియిల్
తిరుక్కురా నీళఱ్కీళ్ నిండ్ర
ఎళుంగది రొళియై ఏత్తువార్ కేట్పార్
ఇడర్గెడుం మాలులా మనమే 
Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

කොළුන්දිරළ් වායාර් තාය්මොළි යාහත්
තූමොළි අමරර්හෝ මහනෛච්
සෙළුන්දිරට් සෝදිච් චෙප්පුරෛච් චේන්දන්
වාය්න්දසොල් ලිවෛසුවා මියෛයේ
සෙළුන්දඩම් පොළිල්සූළ් තිරුවිඩෛක් කළියිල්
තිරුක්කුරා නීළර්කීළ් නින්‍ර
එළුංගදි රොළියෛ ඒත්තුවාර් කේට්පාර්
ඉඩර්හෙඩුම් මාලුලා මනමේ 


Open the Sinhala Section in a New Tab
കൊഴുന്തിരള്‍ വായാര്‍ തായ്മൊഴി യാകത്
തൂമൊഴി അമരര്‍കോ മകനൈച്
ചെഴുന്തിരട് ചോതിച് ചെപ്പുറൈച് ചേന്തന്‍
വായ്ന്തചൊല്‍ ലിവൈചുവാ മിയൈയേ
ചെഴുന്തടം പൊഴില്‍ചൂഴ് തിരുവിടൈക് കഴിയില്‍
തിരുക്കുരാ നീഴറ്കീഴ് നിന്‍റ
എഴുങ്കതി രൊളിയൈ ഏത്തുവാര്‍ കേട്പാര്‍
ഇടര്‍കെടും മാലുലാ മനമേ 
Open the Malayalam Section in a New Tab
โกะฬุนถิระล วายาร ถายโมะฬิ ยากะถ
ถูโมะฬิ อมะระรโก มะกะณายจ
เจะฬุนถิระด โจถิจ เจะปปุรายจ เจนถะณ
วายนถะโจะล ลิวายจุวา มิยายเย
เจะฬุนถะดะม โปะฬิลจูฬ ถิรุวิดายก กะฬิยิล
ถิรุกกุรา นีฬะรกีฬ นิณระ
เอะฬุงกะถิ โระลิยาย เอถถุวาร เกดปาร
อิดะรเกะดุม มาลุลา มะณะเม 
Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

ေကာ့လုန္ထိရလ္ ဝာယာရ္ ထာယ္ေမာ့လိ ယာကထ္
ထူေမာ့လိ အမရရ္ေကာ မကနဲစ္
ေစ့လုန္ထိရတ္ ေစာထိစ္ ေစ့ပ္ပုရဲစ္ ေစန္ထန္
ဝာယ္န္ထေစာ့လ္ လိဝဲစုဝာ မိယဲေယ
ေစ့လုန္ထတမ္ ေပာ့လိလ္စူလ္ ထိရုဝိတဲက္ ကလိယိလ္
ထိရုက္ကုရာ နီလရ္ကီလ္ နိန္ရ
ေအ့လုင္ကထိ ေရာ့လိယဲ ေအထ္ထုဝာရ္ ေကတ္ပာရ္
အိတရ္ေက့တုမ္ မာလုလာ မနေမ 


Open the Burmese Section in a New Tab
コルニ・ティラリ・ ヴァーヤーリ・ ターヤ・モリ ヤーカタ・
トゥーモリ アマラリ・コー マカニイシ・
セルニ・ティラタ・ チョーティシ・ セピ・プリイシ・ セーニ・タニ・
ヴァーヤ・ニ・タチョリ・ リヴイチュヴァー ミヤイヤエ
セルニ・タタミ・ ポリリ・チューリ・ ティルヴィタイク・ カリヤリ・
ティルク・クラー ニーラリ・キーリ・ ニニ・ラ
エルニ・カティ ロリヤイ エータ・トゥヴァーリ・ ケータ・パーリ・
イタリ・ケトゥミ・ マールラー マナメー 
Open the Japanese Section in a New Tab
golundiral fayar daymoli yahad
dumoli amarargo mahanaid
selundirad sodid debburaid dendan
fayndasol lifaisufa miyaiye
selundadaM bolilsul dirufidaig galiyil
diruggura nilargil nindra
elunggadi roliyai eddufar gedbar
idargeduM malula maname 
Open the Pinyin Section in a New Tab
كُوظُنْدِرَضْ وَایارْ تایْمُوظِ یاحَتْ
تُومُوظِ اَمَرَرْغُوۤ مَحَنَيْتشْ
سيَظُنْدِرَتْ سُوۤدِتشْ تشيَبُّرَيْتشْ تشيَۤنْدَنْ
وَایْنْدَسُولْ لِوَيْسُوَا مِیَيْیيَۤ
سيَظُنْدَدَن بُوظِلْسُوظْ تِرُوِدَيْكْ كَظِیِلْ
تِرُكُّرا نِيظَرْكِيظْ نِنْدْرَ
يَظُنغْغَدِ رُوضِیَيْ يَۤتُّوَارْ كيَۤتْبارْ
اِدَرْغيَدُن مالُلا مَنَميَۤ 


Open the Arabic Section in a New Tab
ko̞˞ɻɨn̪d̪ɪɾʌ˞ɭ ʋɑ:ɪ̯ɑ:r t̪ɑ:ɪ̯mo̞˞ɻɪ· ɪ̯ɑ:xʌt̪
t̪u:mo̞˞ɻɪ· ˀʌmʌɾʌrɣo· mʌxʌn̺ʌɪ̯ʧ
sɛ̝˞ɻɨn̪d̪ɪɾʌ˞ʈ so:ðɪʧ ʧɛ̝ppʉ̩ɾʌɪ̯ʧ ʧe:n̪d̪ʌn̺
ʋɑ:ɪ̯n̪d̪ʌso̞l lɪʋʌɪ̯ʧɨʋɑ: mɪɪ̯ʌjɪ̯e:
sɛ̝˞ɻɨn̪d̪ʌ˞ɽʌm po̞˞ɻɪlsu˞:ɻ t̪ɪɾɨʋɪ˞ɽʌɪ̯k kʌ˞ɻɪɪ̯ɪl
t̪ɪɾɨkkɨɾɑ: n̺i˞:ɻʌrki˞:ɻ n̺ɪn̺d̺ʳʌ
ʲɛ̝˞ɻɨŋgʌðɪ· ro̞˞ɭʼɪɪ̯ʌɪ̯ ʲe:t̪t̪ɨʋɑ:r ke˞:ʈpɑ:r
ʲɪ˞ɽʌrɣɛ̝˞ɽɨm mɑ:lɨlɑ: mʌn̺ʌme 
Open the IPA Section in a New Tab
koḻuntiraḷ vāyār tāymoḻi yākat
tūmoḻi amararkō makaṉaic
ceḻuntiraṭ cōtic ceppuṟaic cēntaṉ
vāyntacol livaicuvā miyaiyē
ceḻuntaṭam poḻilcūḻ tiruviṭaik kaḻiyil
tirukkurā nīḻaṟkīḻ niṉṟa
eḻuṅkati roḷiyai ēttuvār kēṭpār
iṭarkeṭum mālulā maṉamē 
Open the Diacritic Section in a New Tab
колзюнтырaл вааяaр тааймолзы яaкат
тумолзы амaрaркоо мaканaыч
сэлзюнтырaт соотыч сэппюрaыч сэaнтaн
ваайнтaсол лывaысюваа мыйaыеa
сэлзюнтaтaм ползылсулз тырювытaык калзыйыл
тырюккюраа нилзaткилз нынрa
элзюнгкаты ролыйaы эaттюваар кэaтпаар
ытaркэтюм маалюлаа мaнaмэa 
Open the Russian Section in a New Tab
koshu:nthi'ra'l wahjah'r thahjmoshi jahkath
thuhmoshi ama'ra'rkoh makanäch
zeshu:nthi'rad zohthich zeppuräch zeh:nthan
wahj:nthazol liwäzuwah mijäjeh
zeshu:nthadam poshilzuhsh thi'ruwidäk kashijil
thi'rukku'rah :nihsharkihsh :ninra
eshungkathi 'ro'lijä ehththuwah'r kehdpah'r
ida'rkedum mahlulah manameh 
Open the German Section in a New Tab
kolzònthiralh vaayaar thaaiymo1zi yaakath
thömo1zi amararkoo makanâiçh
çèlzònthirat çoothiçh çèppòrhâiçh çèènthan
vaaiynthaçol livâiçòvaa miyâiyèè
çèlzònthadam po1zilçölz thiròvitâik ka1ziyeil
thiròkkòraa niilzarhkiilz ninrha
èlzòngkathi rolhiyâi èèththòvaar kèètpaar
idarkèdòm maalòlaa manamèè 
colzuinthiralh vaiyaar thaayimolzi iyaacaith
thuumolzi amararcoo macanaic
celzuinthirait cioothic ceppurhaic ceeinthan
vayiinthaciol livaisuva miyiaiyiee
celzuinthatam polzilchuolz thiruvitaiic calziyiil
thiruiccuraa niilzarhciilz ninrha
elzungcathi rolhiyiai eeiththuvar keeitpaar
itarketum maalulaa manamee 
kozhu:nthira'l vaayaar thaaymozhi yaakath
thoomozhi amararkoa makanaich
sezhu:nthirad soathich seppu'raich sae:nthan
vaay:nthasol livaisuvaa miyaiyae
sezhu:nthadam pozhilsoozh thiruvidaik kazhiyil
thirukkuraa :neezha'rkeezh :nin'ra
ezhungkathi ro'liyai aeththuvaar kaedpaar
idarkedum maalulaa manamae 
Open the English Section in a New Tab
কোলুণ্তিৰল্ ৱায়াৰ্ তায়্মোলী য়াকত্
তূমোলী অমৰৰ্কো মকনৈচ্
চেলুণ্তিৰইট চোতিচ্ চেপ্পুৰৈচ্ চেণ্তন্
ৱায়্ণ্তচোল্ লিৱৈচুৱা মিয়ৈয়ে
চেলুণ্ততম্ পোলীল্চূইল তিৰুৱিটৈক্ কলীয়িল্
তিৰুক্কুৰা ণীলৰ্কিইল ণিন্ৰ
এলুঙকতি ৰোলিয়ৈ এত্তুৱাৰ্ কেইটপাৰ্
ইতৰ্কেটুম্ মালুলা মনমে 
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.