எட்டாம் திருமுறை
76 பதிகங்கள், 1058 பாடல்கள்
18 வரைபொருட்பிரிதல்
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


பாடல் எண் : 9

கானமர் குன்றர் செவியுற
    வாங்கு கணைதுணையா
மானமர் நோக்கியர் நோக்கென
    மான்நல் தொடைமடக்கும்
வானமர் வெற்பர்வண் தில்லையின்
    மன்னை வணங்கலர்போல்
தேனமர் சொல்லிசெல் லார்செல்லல்
    செல்லல் திருநுதலே
.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
???????: ?????? ????????? ?????
?????: ???????? ???????? ??????????? ????, ???????????
 

பொழிப்புரை:

இதன் பொருள்:
தேன் அமர் சொல்லி தேனைப்பொருந்துஞ் சொல்லையுடையாய்; கான் அமர் குன்றர் செவி உற வாங்குகணை கானின்க ணமருங் குன்றவர் செவியுறுவண்ணம் வலித்த கணையை; துணையாம் மான் அமர் நோக்கியர் நோக்கென மான் நல்தொடை மடக்கும் தாமெய்யக் குறித்தவற்றினோக்குந் தந்துணைவியராகிய மானைப்பொருந்திய நோக்கத்தையுடையவரது நோக்கோடொக்கு மென்று கருதி அம்மானைக் குறித்த நல்ல தொடையை மடக்கும்; வான் அமர் வெற்பர் செல்லார் முகி றங்கும் வெற்பர் செல்கின்றாரல்லர்; வண் தில்லையின் மன்னை வணங்கலர் போல் வளவிய தில்லையின் மன்னனை வணங்காதாரைப் போல; திருநுதல் திருநுதால்; செல்லல் செல்லல் இன்னாமையையடையாதொழிவாய் எ - று.
தொடைமடக்குமென்னுஞ் சொற்கள் இயைந்து ஒரு சொல்லாய்க் குன்றவ ரென்னு மெழுவாய்க்குங் கணையையென்னு மிரண்டாவதற்கும் முடிபாயின. துணையாமென்பது ``ஏவலிளையர் தாய்`` என்பதுபோல மயக்கமாய் நின்றது. மானமர் நோக்கியர் நோக்கென்பதனை உறழ்வா லுவமைப்பாற்படுக்க. கொலைத் தொழிலாளருந் தந்துணைவியரோ டொப்பனவற்றிற்கு மிடர் செய்யாத வெற்பராதலின், நீ யிவ்வாறு வருந்த நீட்டியாரென்பது கருத்து. 274

குறிப்புரை:

18.9 வருத்தங்கண்டுரைத்தல் வருத்தங்கண்டுரைத்தல் என்பது தலைமகள் தன்னெஞ் சொடுவருந்தாநிற்பக் கண்ட தோழி, இத் தன்மைத்தாகிய வெற்பராகலிற் றாழாது விரைய வரைவொடுவருவர்; ஆதலால் நீ யின்னாமையையடையாதொழிவாயாக வென்று அவள் வருத்தந் தீரக் கூறாநிற்றல். அதற்குச் செய்யுள்
18.9. அழலுறு கோதையின் விழுமுறு பேதையை
நீங்கல ரென்னப் பாங்கி பகர்ந்தது.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
అడవిలోని కొయవారా చెవిదాకా
లాగే భాణం తోడుగా
లేడిలాంటి దృష్టిగలవారు దృష్టి అని
లేడి (చంపక) మంచి భామాన్ని వెయ్యరు
ఆకాశకొండవారు స్థరమైన తిల్లై యొక
రాజును మొక్కని వారిలా
తేనేలాంటి పలుకువారు వెళ్ళరు భాద
పడకు శ్రీనుదురే

అనువాదము: పరిమళరంబై, 2014
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
The confidante speaks:
Dear one whose words are sweet as honey,
He is the Lord of the hill on whose crest clouds rest;
He wouldn`t have gone at all.
The hunters in his hill draw their arrows upto their ear But shoot not the darts as they behold their target -- the deer Whose eyes are very like those of their women.
O beauty of bright forehead,
do not vex yourself Like them that hail not the King of fecund Tillai.
Translation: T. N. Ramachandran,Thanjaavoor ,1995


(Maid consoles heroine, assuring of hero’s steadfast love)
O! Lady of honey-sweet-words! Kuravas
In the wild, to down a hart, would hitch
A dart to their bows. The thought that their spouses
Are deer-eyed, would alter their aim and give up game
Such is the hilly-terrain for which
Our Lord is chief. How may he part with us in full?
Hence, O, Lady with fair forehead! Why shrivel in sorrow
As they that submit not to Tillai Lord?
(Holy Grace explains to Civai Soul’s stance)

Translation: S. A. Sankaranarayanan, Kumbakonam, 2014

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀓𑀸𑀷𑀫𑀭𑁆 𑀓𑀼𑀷𑁆𑀶𑀭𑁆 𑀘𑁂𑁆𑀯𑀺𑀬𑀼𑀶
𑀯𑀸𑀗𑁆𑀓𑀼 𑀓𑀡𑁃𑀢𑀼𑀡𑁃𑀬𑀸
𑀫𑀸𑀷𑀫𑀭𑁆 𑀦𑁄𑀓𑁆𑀓𑀺𑀬𑀭𑁆 𑀦𑁄𑀓𑁆𑀓𑁂𑁆𑀷
𑀫𑀸𑀷𑁆𑀦𑀮𑁆 𑀢𑁄𑁆𑀝𑁃𑀫𑀝𑀓𑁆𑀓𑀼𑀫𑁆
𑀯𑀸𑀷𑀫𑀭𑁆 𑀯𑁂𑁆𑀶𑁆𑀧𑀭𑁆𑀯𑀡𑁆 𑀢𑀺𑀮𑁆𑀮𑁃𑀬𑀺𑀷𑁆
𑀫𑀷𑁆𑀷𑁃 𑀯𑀡𑀗𑁆𑀓𑀮𑀭𑁆𑀧𑁄𑀮𑁆
𑀢𑁂𑀷𑀫𑀭𑁆 𑀘𑁄𑁆𑀮𑁆𑀮𑀺𑀘𑁂𑁆𑀮𑁆 𑀮𑀸𑀭𑁆𑀘𑁂𑁆𑀮𑁆𑀮𑀮𑁆
𑀘𑁂𑁆𑀮𑁆𑀮𑀮𑁆 𑀢𑀺𑀭𑀼𑀦𑀼𑀢𑀮𑁂


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

কান়মর্ কুণ্ড্রর্ সেৱিযুর়
ৱাঙ্গু কণৈদুণৈযা
মান়মর্ নোক্কিযর্ নোক্কেন়
মান়্‌নল্ তোডৈমডক্কুম্
ৱান়মর্ ৱের়্‌পর্ৱণ্ তিল্লৈযিন়্‌
মন়্‌ন়ৈ ৱণঙ্গলর্বোল্
তেন়মর্ সোল্লিসেল্ লার্সেল্লল্
সেল্লল্ তিরুনুদলে


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

கானமர் குன்றர் செவியுற
வாங்கு கணைதுணையா
மானமர் நோக்கியர் நோக்கென
மான்நல் தொடைமடக்கும்
வானமர் வெற்பர்வண் தில்லையின்
மன்னை வணங்கலர்போல்
தேனமர் சொல்லிசெல் லார்செல்லல்
செல்லல் திருநுதலே


Open the Thamizhi Section in a New Tab
கானமர் குன்றர் செவியுற
வாங்கு கணைதுணையா
மானமர் நோக்கியர் நோக்கென
மான்நல் தொடைமடக்கும்
வானமர் வெற்பர்வண் தில்லையின்
மன்னை வணங்கலர்போல்
தேனமர் சொல்லிசெல் லார்செல்லல்
செல்லல் திருநுதலே

Open the Reformed Script Section in a New Tab
काऩमर् कुण्ड्रर् सॆवियुऱ
वाङ्गु कणैदुणैया
माऩमर् नोक्कियर् नोक्कॆऩ
माऩ्नल् तॊडैमडक्कुम्
वाऩमर् वॆऱ्पर्वण् तिल्लैयिऩ्
मऩ्ऩै वणङ्गलर्बोल्
तेऩमर् सॊल्लिसॆल् लार्सॆल्लल्
सॆल्लल् तिरुनुदले
Open the Devanagari Section in a New Tab
ಕಾನಮರ್ ಕುಂಡ್ರರ್ ಸೆವಿಯುಱ
ವಾಂಗು ಕಣೈದುಣೈಯಾ
ಮಾನಮರ್ ನೋಕ್ಕಿಯರ್ ನೋಕ್ಕೆನ
ಮಾನ್ನಲ್ ತೊಡೈಮಡಕ್ಕುಂ
ವಾನಮರ್ ವೆಱ್ಪರ್ವಣ್ ತಿಲ್ಲೈಯಿನ್
ಮನ್ನೈ ವಣಂಗಲರ್ಬೋಲ್
ತೇನಮರ್ ಸೊಲ್ಲಿಸೆಲ್ ಲಾರ್ಸೆಲ್ಲಲ್
ಸೆಲ್ಲಲ್ ತಿರುನುದಲೇ
Open the Kannada Section in a New Tab
కానమర్ కుండ్రర్ సెవియుఱ
వాంగు కణైదుణైయా
మానమర్ నోక్కియర్ నోక్కెన
మాన్నల్ తొడైమడక్కుం
వానమర్ వెఱ్పర్వణ్ తిల్లైయిన్
మన్నై వణంగలర్బోల్
తేనమర్ సొల్లిసెల్ లార్సెల్లల్
సెల్లల్ తిరునుదలే
Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

කානමර් කුන්‍රර් සෙවියුර
වාංගු කණෛදුණෛයා
මානමර් නෝක්කියර් නෝක්කෙන
මාන්නල් තොඩෛමඩක්කුම්
වානමර් වෙර්පර්වණ් තිල්ලෛයින්
මන්නෛ වණංගලර්බෝල්
තේනමර් සොල්ලිසෙල් ලාර්සෙල්ලල්
සෙල්ලල් තිරුනුදලේ


Open the Sinhala Section in a New Tab
കാനമര്‍ കുന്‍റര്‍ ചെവിയുറ
വാങ്കു കണൈതുണൈയാ
മാനമര്‍ നോക്കിയര്‍ നോക്കെന
മാന്‍നല്‍ തൊടൈമടക്കും
വാനമര്‍ വെറ്പര്‍വണ്‍ തില്ലൈയിന്‍
മന്‍നൈ വണങ്കലര്‍പോല്‍
തേനമര്‍ ചൊല്ലിചെല്‍ ലാര്‍ചെല്ലല്‍
ചെല്ലല്‍ തിരുനുതലേ
Open the Malayalam Section in a New Tab
กาณะมะร กุณระร เจะวิยุระ
วางกุ กะณายถุณายยา
มาณะมะร โนกกิยะร โนกเกะณะ
มาณนะล โถะดายมะดะกกุม
วาณะมะร เวะรปะรวะณ ถิลลายยิณ
มะณณาย วะณะงกะละรโปล
เถณะมะร โจะลลิเจะล ลารเจะลละล
เจะลละล ถิรุนุถะเล
Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

ကာနမရ္ ကုန္ရရ္ ေစ့ဝိယုရ
ဝာင္ကု ကနဲထုနဲယာ
မာနမရ္ ေနာက္ကိယရ္ ေနာက္ေက့န
မာန္နလ္ ေထာ့တဲမတက္ကုမ္
ဝာနမရ္ ေဝ့ရ္ပရ္ဝန္ ထိလ္လဲယိန္
မန္နဲ ဝနင္ကလရ္ေပာလ္
ေထနမရ္ ေစာ့လ္လိေစ့လ္ လာရ္ေစ့လ္လလ္
ေစ့လ္လလ္ ထိရုနုထေလ


Open the Burmese Section in a New Tab
カーナマリ・ クニ・ラリ・ セヴィユラ
ヴァーニ・ク カナイトゥナイヤー
マーナマリ・ ノーク・キヤリ・ ノーク・ケナ
マーニ・ナリ・ トタイマタク・クミ・
ヴァーナマリ・ ヴェリ・パリ・ヴァニ・ ティリ・リイヤニ・
マニ・ニイ ヴァナニ・カラリ・ポーリ・
テーナマリ・ チョリ・リセリ・ ラーリ・セリ・ラリ・
セリ・ラリ・ ティルヌタレー
Open the Japanese Section in a New Tab
ganamar gundrar sefiyura
fanggu ganaidunaiya
manamar noggiyar noggena
mannal dodaimadagguM
fanamar ferbarfan dillaiyin
mannai fananggalarbol
denamar sollisel larsellal
sellal dirunudale
Open the Pinyin Section in a New Tab
كانَمَرْ كُنْدْرَرْ سيَوِیُرَ
وَانغْغُ كَنَيْدُنَيْیا
مانَمَرْ نُوۤكِّیَرْ نُوۤكّيَنَ
مانْنَلْ تُودَيْمَدَكُّن
وَانَمَرْ وٕرْبَرْوَنْ تِلَّيْیِنْ
مَنَّْيْ وَنَنغْغَلَرْبُوۤلْ
تيَۤنَمَرْ سُولِّسيَلْ لارْسيَلَّلْ
سيَلَّلْ تِرُنُدَليَۤ


Open the Arabic Section in a New Tab
kɑ:n̺ʌmʌr kʊn̺d̺ʳʌr sɛ̝ʋɪɪ̯ɨɾʌ
ʋɑ:ŋgɨ kʌ˞ɳʼʌɪ̯ðɨ˞ɳʼʌjɪ̯ɑ:
mɑ:n̺ʌmʌr n̺o:kkʲɪɪ̯ʌr n̺o:kkɛ̝n̺ʌ
mɑ:n̺n̺ʌl t̪o̞˞ɽʌɪ̯mʌ˞ɽʌkkɨm
ʋɑ:n̺ʌmʌr ʋɛ̝rpʌrʋʌ˞ɳ t̪ɪllʌjɪ̯ɪn̺
mʌn̺n̺ʌɪ̯ ʋʌ˞ɳʼʌŋgʌlʌrβo:l
t̪e:n̺ʌmʌr so̞llɪsɛ̝l lɑ:rʧɛ̝llʌl
sɛ̝llʌl t̪ɪɾɨn̺ɨðʌle·
Open the IPA Section in a New Tab
kāṉamar kuṉṟar ceviyuṟa
vāṅku kaṇaituṇaiyā
māṉamar nōkkiyar nōkkeṉa
māṉnal toṭaimaṭakkum
vāṉamar veṟparvaṇ tillaiyiṉ
maṉṉai vaṇaṅkalarpōl
tēṉamar collicel lārcellal
cellal tirunutalē
Open the Diacritic Section in a New Tab
кaнaмaр кюнрaр сэвыёрa
ваангкю канaытюнaыяa
маанaмaр нооккыяр нооккэнa
мааннaл тотaымaтaккюм
ваанaмaр вэтпaрвaн тыллaыйын
мaннaы вaнaнгкалaрпоол
тэaнaмaр соллысэл лаарсэллaл
сэллaл тырюнютaлэa
Open the Russian Section in a New Tab
kahnama'r kunra'r zewijura
wahngku ka'näthu'näjah
mahnama'r :nohkkija'r :nohkkena
mahn:nal thodämadakkum
wahnama'r werpa'rwa'n thilläjin
mannä wa'nangkala'rpohl
thehnama'r zollizel lah'rzellal
zellal thi'ru:nuthaleh
Open the German Section in a New Tab
kaanamar kònrhar çèviyòrha
vaangkò kanhâithònhâiyaa
maanamar nookkiyar nookkèna
maannal thotâimadakkòm
vaanamar vèrhparvanh thillâiyein
mannâi vanhangkalarpool
thèènamar çolliçèl laarçèllal
çèllal thirònòthalèè
caanamar cunrhar ceviyurha
vangcu canhaithunhaiiyaa
maanamar nooicciyar nooickena
maannal thotaimataiccum
vanamar verhparvainh thillaiyiin
mannai vanhangcalarpool
theenamar ciollicel laarcellal
cellal thirunuthalee
kaanamar kun'rar seviyu'ra
vaangku ka'naithu'naiyaa
maanamar :noakkiyar :noakkena
maan:nal thodaimadakkum
vaanamar ve'rparva'n thillaiyin
mannai va'nangkalarpoal
thaenamar sollisel laarsellal
sellal thiru:nuthalae
Open the English Section in a New Tab
কানমৰ্ কুন্ৰৰ্ চেৱিয়ুৰ
ৱাঙকু কণৈতুণৈয়া
মানমৰ্ ণোক্কিয়ৰ্ ণোক্কেন
মান্ণল্ তোটৈমতক্কুম্
ৱানমৰ্ ৱেৰ্পৰ্ৱণ্ তিল্লৈয়িন্
মন্নৈ ৱণঙকলৰ্পোল্
তেনমৰ্ চোল্লিচেল্ লাৰ্চেল্লল্
চেল্লল্ তিৰুণূতলে
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.