எட்டாம் திருமுறை
76 பதிகங்கள், 1058 பாடல்கள்
18 வரைபொருட்பிரிதல்
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


பாடல் எண் : 5

வருட்டின் திகைக்கும் வசிக்கின்
    துளங்கும் மனமகிழ்ந்து
தெருட்டின் தெளியலள் செப்பும்
    வகையில்லை சீரருக்கன்
குருட்டிற் புகச்செற்ற கோன்புலி
    யூர்குறு கார்மனம்போன்
றிருட்டிற் புரிகுழ லாட்கெங்ங
    னேசொல்லி யேகுவனே
.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
???????: ?????? ????????? ?????
?????: ???????? ???????? ??????????? ????, ???????????
 

பொழிப்புரை:

இதன் பொருள்:
வருட்டின் திகைக்கும் நுதலுந் தோளு முதலாயினவற்றைத் தைவந்து ஒன்று சொல்லக் குறிப்பேனாயின் இஃதென் கருதிச் செய்கின்றானென்று மயங்காநிற்கும்; வசிக்கின் துளங்கும் இன்சொல்லின் வசித்து ஒன்று சொல்லலுறுவேனாயின் அக்குறிப் பறிந்து உண்ணடுங்காநிற்கும்; தெருட்டின் மன மகிழ்ந்து தெளியலள் இனி வெளிப்படப் பிரிவுணர்த்திப் பொருண்முடித்துக் கடிதின் வருவலென்று சூளுற்றுத் தெளிவிப்பேனாயின் மன மகிழ்ந்து அதனைத் தேறாள்; செப்பும் வகை இல்லை இவ்வாறொழிய அறிவிக்கும் வகை வேறில்லை; அதனான், புரி குழலாட்கு எங்ஙன் சொல்லி ஏகுவன் சுருண்ட குழலை யுடையாட்குப் பிரிவை எவ் வண்ணஞ் சொல்லிப் போவேன்! ஒருவாற்றானுமரிது எ - று.
சீர் அருக்கன் குருட்டின் புகச் செற்ற கோன் புலியூர் பெருமையையுடைய அருக்கன் குருடாகிய இழிபிறப்பிற் புகும் வண்ணம் அவனை வெகுண்ட தலைவனது புலியூரை; குறுகார் மனம் போன்று இருட்டின் புரிகுழல் அணுகாதார் மனம் போன்று இருட்டுதலையுடைய புரிகுழலெனக் கூட்டுக.
வருடினென்பது வருட்டினென நின்றது. ஏகுவதே யென்பதூ உம் பாடம். மெய்ப்பாடு: அழுகை. பயன்: வரைவு மாட்சிமைப் படுத்துதற்குப் பிரிதல். 270

குறிப்புரை:

18.5 சொல்லாதேகல் சொல்லாதேகல் என்பது நீயேகூறென்ற தோழிக்கு, யானெவ்வாறு கூறினும் அவள் பிரிவுடம்படாளாதலின் ஒருகாலும் வரைந்துகொள்கையில்லை; யான் விரைய வரு வேன்; அவ்வளவும் நீயாற்றுவித்துக் கொண்டிருப்பாயாகவெனக் கூறித் தலைமகன் றலைமகளுக்குச் சொல்லாது பிரியாநிற்றல். அதற்குச் செய்யுள்
18.5. நிரைவளை வாட
உரையா தகன்றது.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
రాస్తే కలవర పడుదుంది వసంచేస్తే
వణుకుతుంది మనసు సంతోషించి
ఆలస్యంచెయ్యనంటే తెలుసుకోలేదు చెప్పే
విధం లేదు మంచి సూర్యుడి
కాంతి తక్కేటట్టు చేసిన భగవాన్ పులి
యూర్ కరుగని మనసులా
నల్లని ఉంగరాల కురులుదాని ఎట్లా
గా చెప్పి వెళ్లతాను

అనువాదము: పరిమళరంబై, 2014
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
The hero speaks:
The Lord of Puliyur smote the sun blind And caused him to assume a low birth.
How can I take leave of her whose that hail Him not?
If I stroke her softly,
she`ll feel bewildered;
If I speak to her sweet words,
she`ll inly tremble;
If I boldly declare my intent,
she`ll not understand;
She`ll only be thrown into utter confusion;
I cannot apprise her of my parting by any means.
Translation: T. N. Ramachandran,Thanjaavoor ,1995


(Hero leaving without a word)
Were I to caress her forehead and shoulders,
And begin, in apprehension she may dizzy;
Or tell straight, she’d shudder,
Won’t assent with calm my leaving and quick return;
No way to convey! Dark as the hearts
Of they that reach not Tillai of Lord
Who punished the Day star to dim are her dark locks.
How may I tell what and take leave?
(Being in apartness is after doing, to gain Release)

Translation: S. A. Sankaranarayanan, Kumbakonam, 2014

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀯𑀭𑀼𑀝𑁆𑀝𑀺𑀷𑁆 𑀢𑀺𑀓𑁃𑀓𑁆𑀓𑀼𑀫𑁆 𑀯𑀘𑀺𑀓𑁆𑀓𑀺𑀷𑁆
𑀢𑀼𑀴𑀗𑁆𑀓𑀼𑀫𑁆 𑀫𑀷𑀫𑀓𑀺𑀵𑁆𑀦𑁆𑀢𑀼
𑀢𑁂𑁆𑀭𑀼𑀝𑁆𑀝𑀺𑀷𑁆 𑀢𑁂𑁆𑀴𑀺𑀬𑀮𑀴𑁆 𑀘𑁂𑁆𑀧𑁆𑀧𑀼𑀫𑁆
𑀯𑀓𑁃𑀬𑀺𑀮𑁆𑀮𑁃 𑀘𑀻𑀭𑀭𑀼𑀓𑁆𑀓𑀷𑁆
𑀓𑀼𑀭𑀼𑀝𑁆𑀝𑀺𑀶𑁆 𑀧𑀼𑀓𑀘𑁆𑀘𑁂𑁆𑀶𑁆𑀶 𑀓𑁄𑀷𑁆𑀧𑀼𑀮𑀺
𑀬𑀽𑀭𑁆𑀓𑀼𑀶𑀼 𑀓𑀸𑀭𑁆𑀫𑀷𑀫𑁆𑀧𑁄𑀷𑁆
𑀶𑀺𑀭𑀼𑀝𑁆𑀝𑀺𑀶𑁆 𑀧𑀼𑀭𑀺𑀓𑀼𑀵 𑀮𑀸𑀝𑁆𑀓𑁂𑁆𑀗𑁆𑀗
𑀷𑁂𑀘𑁄𑁆𑀮𑁆𑀮𑀺 𑀬𑁂𑀓𑀼𑀯𑀷𑁂


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

ৱরুট্টিন়্‌ তিহৈক্কুম্ ৱসিক্কিন়্‌
তুৰঙ্গুম্ মন়মহিৰ়্‌ন্দু
তেরুট্টিন়্‌ তেৰিযলৰ‍্ সেপ্পুম্
ৱহৈযিল্লৈ সীররুক্কন়্‌
কুরুট্টির়্‌ পুহচ্চেট্র কোন়্‌বুলি
যূর্গুর়ু কার্মন়ম্বোন়্‌
র়িরুট্টির়্‌ পুরিহুৰ় লাট্কেঙ্ঙ
ন়েসোল্লি যেহুৱন়ে


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

வருட்டின் திகைக்கும் வசிக்கின்
துளங்கும் மனமகிழ்ந்து
தெருட்டின் தெளியலள் செப்பும்
வகையில்லை சீரருக்கன்
குருட்டிற் புகச்செற்ற கோன்புலி
யூர்குறு கார்மனம்போன்
றிருட்டிற் புரிகுழ லாட்கெங்ங
னேசொல்லி யேகுவனே


Open the Thamizhi Section in a New Tab
வருட்டின் திகைக்கும் வசிக்கின்
துளங்கும் மனமகிழ்ந்து
தெருட்டின் தெளியலள் செப்பும்
வகையில்லை சீரருக்கன்
குருட்டிற் புகச்செற்ற கோன்புலி
யூர்குறு கார்மனம்போன்
றிருட்டிற் புரிகுழ லாட்கெங்ங
னேசொல்லி யேகுவனே

Open the Reformed Script Section in a New Tab
वरुट्टिऩ् तिहैक्कुम् वसिक्किऩ्
तुळङ्गुम् मऩमहिऴ्न्दु
तॆरुट्टिऩ् तॆळियलळ् सॆप्पुम्
वहैयिल्लै सीररुक्कऩ्
कुरुट्टिऱ् पुहच्चॆट्र कोऩ्बुलि
यूर्गुऱु कार्मऩम्बोऩ्
ऱिरुट्टिऱ् पुरिहुऴ लाट्कॆङ्ङ
ऩेसॊल्लि येहुवऩे

Open the Devanagari Section in a New Tab
ವರುಟ್ಟಿನ್ ತಿಹೈಕ್ಕುಂ ವಸಿಕ್ಕಿನ್
ತುಳಂಗುಂ ಮನಮಹಿೞ್ಂದು
ತೆರುಟ್ಟಿನ್ ತೆಳಿಯಲಳ್ ಸೆಪ್ಪುಂ
ವಹೈಯಿಲ್ಲೈ ಸೀರರುಕ್ಕನ್
ಕುರುಟ್ಟಿಱ್ ಪುಹಚ್ಚೆಟ್ರ ಕೋನ್ಬುಲಿ
ಯೂರ್ಗುಱು ಕಾರ್ಮನಂಬೋನ್
ಱಿರುಟ್ಟಿಱ್ ಪುರಿಹುೞ ಲಾಟ್ಕೆಙ್ಙ
ನೇಸೊಲ್ಲಿ ಯೇಹುವನೇ

Open the Kannada Section in a New Tab
వరుట్టిన్ తిహైక్కుం వసిక్కిన్
తుళంగుం మనమహిళ్ందు
తెరుట్టిన్ తెళియలళ్ సెప్పుం
వహైయిల్లై సీరరుక్కన్
కురుట్టిఱ్ పుహచ్చెట్ర కోన్బులి
యూర్గుఱు కార్మనంబోన్
ఱిరుట్టిఱ్ పురిహుళ లాట్కెఙ్ఙ
నేసొల్లి యేహువనే

Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

වරුට්ටින් තිහෛක්කුම් වසික්කින්
තුළංගුම් මනමහිළ්න්දු
තෙරුට්ටින් තෙළියලළ් සෙප්පුම්
වහෛයිල්ලෛ සීරරුක්කන්
කුරුට්ටිර් පුහච්චෙට්‍ර කෝන්බුලි
යූර්හුරු කාර්මනම්බෝන්
රිරුට්ටිර් පුරිහුළ ලාට්කෙංඞ
නේසොල්ලි යේහුවනේ


Open the Sinhala Section in a New Tab
വരുട്ടിന്‍ തികൈക്കും വചിക്കിന്‍
തുളങ്കും മനമകിഴ്ന്തു
തെരുട്ടിന്‍ തെളിയലള്‍ ചെപ്പും
വകൈയില്ലൈ ചീരരുക്കന്‍
കുരുട്ടിറ് പുകച്ചെറ്റ കോന്‍പുലി
യൂര്‍കുറു കാര്‍മനംപോന്‍
റിരുട്ടിറ് പുരികുഴ ലാട്കെങ്ങ
നേചൊല്ലി യേകുവനേ

Open the Malayalam Section in a New Tab
วะรุดดิณ ถิกายกกุม วะจิกกิณ
ถุละงกุม มะณะมะกิฬนถุ
เถะรุดดิณ เถะลิยะละล เจะปปุม
วะกายยิลลาย จีระรุกกะณ
กุรุดดิร ปุกะจเจะรระ โกณปุลิ
ยูรกุรุ การมะณะมโปณ
ริรุดดิร ปุริกุฬะ ลาดเกะงงะ
เณโจะลลิ เยกุวะเณ

Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

ဝရုတ္တိန္ ထိကဲက္ကုမ္ ဝစိက္ကိန္
ထုလင္ကုမ္ မနမကိလ္န္ထု
ေထ့ရုတ္တိန္ ေထ့လိယလလ္ ေစ့ပ္ပုမ္
ဝကဲယိလ္လဲ စီရရုက္ကန္
ကုရုတ္တိရ္ ပုကစ္ေစ့ရ္ရ ေကာန္ပုလိ
ယူရ္ကုရု ကာရ္မနမ္ေပာန္
ရိရုတ္တိရ္ ပုရိကုလ လာတ္ေက့င္င
ေနေစာ့လ္လိ ေယကုဝေန


Open the Burmese Section in a New Tab
ヴァルタ・ティニ・ ティカイク・クミ・ ヴァチク・キニ・
トゥラニ・クミ・ マナマキリ・ニ・トゥ
テルタ・ティニ・ テリヤラリ・ セピ・プミ・
ヴァカイヤリ・リイ チーラルク・カニ・
クルタ・ティリ・ プカシ・セリ・ラ コーニ・プリ
ユーリ・クル カーリ・マナミ・ポーニ・
リルタ・ティリ・ プリクラ ラータ・ケニ・ニャ
ネーチョリ・リ ヤエクヴァネー

Open the Japanese Section in a New Tab
faruddin dihaigguM fasiggin
dulangguM manamahilndu
deruddin deliyalal sebbuM
fahaiyillai siraruggan
guruddir buhaddedra gonbuli
yurguru garmanaMbon
riruddir burihula ladgengnga
nesolli yehufane

Open the Pinyin Section in a New Tab
وَرُتِّنْ تِحَيْكُّن وَسِكِّنْ
تُضَنغْغُن مَنَمَحِظْنْدُ
تيَرُتِّنْ تيَضِیَلَضْ سيَبُّن
وَحَيْیِلَّيْ سِيرَرُكَّنْ
كُرُتِّرْ بُحَتشّيَتْرَ كُوۤنْبُلِ
یُورْغُرُ كارْمَنَنبُوۤنْ
رِرُتِّرْ بُرِحُظَ لاتْكيَنغَّ
نيَۤسُولِّ یيَۤحُوَنيَۤ



Open the Arabic Section in a New Tab
ʋʌɾɨ˞ʈʈɪn̺ t̪ɪxʌjccɨm ʋʌsɪkkʲɪn̺
t̪ɨ˞ɭʼʌŋgɨm mʌn̺ʌmʌçɪ˞ɻn̪d̪ɨ
t̪ɛ̝ɾɨ˞ʈʈɪn̺ t̪ɛ̝˞ɭʼɪɪ̯ʌlʌ˞ɭ sɛ̝ppʉ̩m
ʋʌxʌjɪ̯ɪllʌɪ̯ si:ɾʌɾɨkkʌn̺
kʊɾʊ˞ʈʈɪr pʊxʌʧʧɛ̝t̺t̺ʳə ko:n̺bʉ̩lɪ
ɪ̯u:rɣɨɾɨ kɑ:rmʌn̺ʌmbo:n̺
rɪɾɨ˞ʈʈɪr pʊɾɪxɨ˞ɻə lɑ˞:ʈkɛ̝ŋŋʌ
n̺e:so̞llɪ· ɪ̯e:xɨʋʌn̺e·

Open the IPA Section in a New Tab
varuṭṭiṉ tikaikkum vacikkiṉ
tuḷaṅkum maṉamakiḻntu
teruṭṭiṉ teḷiyalaḷ ceppum
vakaiyillai cīrarukkaṉ
kuruṭṭiṟ pukacceṟṟa kōṉpuli
yūrkuṟu kārmaṉampōṉ
ṟiruṭṭiṟ purikuḻa lāṭkeṅṅa
ṉēcolli yēkuvaṉē

Open the Diacritic Section in a New Tab
вaрюттын тыкaыккюм вaсыккын
тюлaнгкюм мaнaмaкылзнтю
тэрюттын тэлыялaл сэппюм
вaкaыйыллaы сирaрюккан
кюрюттыт пюкачсэтрa коонпюлы
ёюркюрю кaрмaнaмпоон
рырюттыт пюрыкюлзa лааткэнгнгa
нэaсоллы еaкювaнэa

Open the Russian Section in a New Tab
wa'ruddin thikäkkum wazikkin
thu'langkum manamakish:nthu
the'ruddin the'lijala'l zeppum
wakäjillä sih'ra'rukkan
ku'ruddir pukachzerra kohnpuli
juh'rkuru kah'rmanampohn
ri'ruddir pu'rikusha lahdkengnga
nehzolli jehkuwaneh

Open the German Section in a New Tab
varòtdin thikâikkòm vaçikkin
thòlhangkòm manamakilznthò
thèròtdin thèlhiyalalh çèppòm
vakâiyeillâi çiiraròkkan
kòròtdirh pòkaçhçèrhrha koonpòli
yörkòrhò kaarmanampoon
rhiròtdirh pòrikòlza laatkèngnga
nèèçolli yèèkòvanèè
varuittin thikaiiccum vaceiiccin
thulhangcum manamacilzinthu
theruittin thelhiyalalh ceppum
vakaiyiillai ceiiraruiccan
curuittirh pucaccerhrha coonpuli
yiuurcurhu caarmanampoon
rhiruittirh puriculza laaitkengnga
neeciolli yieecuvanee
varuddin thikaikkum vasikkin
thu'langkum manamakizh:nthu
theruddin the'liyala'l seppum
vakaiyillai seerarukkan
kuruddi'r pukachche'r'ra koanpuli
yoorku'ru kaarmanampoan
'riruddi'r purikuzha laadkengnga
naesolli yaekuvanae

Open the English Section in a New Tab
ৱৰুইটটিন্ তিকৈক্কুম্ ৱচিক্কিন্
তুলঙকুম্ মনমকিইলণ্তু
তেৰুইটটিন্ তেলিয়লল্ চেপ্পুম্
ৱকৈয়িল্লৈ চীৰৰুক্কন্
কুৰুইটটিৰ্ পুকচ্চেৰ্ৰ কোন্পুলি
য়ূৰ্কুৰূ কাৰ্মনম্পোন্
ৰিৰুইটটিৰ্ পুৰিকুল লাইটকেঙগ
নেচোল্লি য়েকুৱনে
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.