எட்டாம் திருமுறை
76 பதிகங்கள், 1058 பாடல்கள்
18 வரைபொருட்பிரிதல்
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


பாடல் எண் : 15

வென்றவர் முப்புரஞ் சிற்றம்
    பலத்துள்நின் றாடும்வெள்ளிக்
குன்றவர் குன்றா அருள்தரக்
    கூடினர் நம்மகன்று
சென்றவர் தூதுகொல் லோஇருந்
    தேமையுஞ் செல்லல்செப்பா
நின்றவர் தூதுகொல் லோவந்து
    தோன்றும் நிரைவளையே
.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
???????: ?????? ????????? ?????
?????: ???????? ???????? ??????????? ????, ???????????
 

பொழிப்புரை:

இதன் பொருள்:
நிரை வளை நிரைவளையையுடையாய்; வந்து தோன்றும் ஒரு தூதுவந்து தோன்றாநின்றது; குன்றா அருள் தரக் கூடினர் நம் அகன்று சென்றவர் தூது கொல்லோ இது குன்றாத அருள்கொணர்ந்துதர வந்துகூடிப் பின் னம்மைப் பிரிந்துசென்றவர் தூதோ; இருந்தேமையும் செல்லல் செப்பா நின்றவர் தூது கொல்லோ அன்றி அவர் பிரியவிருந்தோமிடத்தும் இன்னாமையைச் சொல்லா நின்ற வேதிலார்தூதோ? அறியேன் எ-று.
முப்புரம் வென்றவர் முப்புரத்தை வென்றவர்; சிற்றம்பலத்துள் நின்று ஆடும் வெள்ளிக் குன்றவர் சிற்றம்பலத்தின்கணின்றாடும் வெள்ளிக்குன்றை யுடையவர்; குன்றா அருள் அவரது குன்றாத வருளெனக் கூட்டுக.
கூடினரென்பது பெயர்படநின்றதெனினு மமையும். இருந் தேமையென்னு மிரண்டாவது ஏழாவதன் பொருட்கண் வந்தது. இரண்டாவதாயேநின்று இன்னாமையைச் சொல்லாநின்றவரென்னுந் தொழிற்பெயரோடு முடிந்ததென்பாரு முளர். ஆங்கொரு தூது ஏதிலார் தூது. மெய்ப்பாடு: அச்சத்தைச் சார்ந்த மருட்கை. பயன்: ஐயந்தீர்தல். 280

குறிப்புரை:

18.15 தூதுவரவுரைத்தல் தூதுவர வுரைத்தல் என்பது காலமறைத்த தோழி, ஒரு தூது வந்து தோன்றாநின்றது; அஃதின்னார் தூதென்று தெரியாதெனத் தானின்புறவோடு நின்று அவள் மனமகிழும்படி தலைமகளுக்குத் தூதுவரவுரையாநிற்றல். அதற்குச் செய்யுள்
18.15. ஆங்கொரு தூதுவரப்
பாங்கிகண் டுரைத்தது.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
గెలిచినవారు మూడుపురాలు చిట్ఱం
బలంలో నిలిచి ఆడే వెండి
గుట్టవారు తరగని కరుణ ఇవ్వడానికి
చేరారు మనకు ఆనాడు
వెళ్లనవారు దూతు లేకుండా ఉండి
నిల్చినవారు దూతు ఇచ్చి వచ్చి
దోచే నిండు గాజులదానా

అనువాదము: పరిమళరంబై, 2014
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
The confidante speaks:
The Lord is a vanquisher of the three skyey cities;
His is a silver mountain;
He abides and dances in Chitrambalam;
O woman,
decked with rows of bangles,
I behold a messenger here.
Is he from him Who befriended us thanks to His limitless grace And then parted from us?
Or from strangers,
come to add to our misery Of parting which we have painfully survived?
Translation: T. N. Ramachandran,Thanjaavoor ,1995


(Maid shows the heroine some augury heralding)
O; Lady with sets of bangles well adorned!
Something augurs, the like of a messenger,
Sent by our chief, adding to the grace of Civa
The Lord of Kayilai adance in spatium, that quelled triple cities,
Who has parted from us for your sake, or sent by aliens
As non-descript what or causal teaser
To frighten us as though, forecasting the woe
That may beset us with in season ahead!
(Grace indexes Being’s exceeding love for Civai)

Translation: S. A. Sankaranarayanan, Kumbakonam, 2014

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀯𑁂𑁆𑀷𑁆𑀶𑀯𑀭𑁆 𑀫𑀼𑀧𑁆𑀧𑀼𑀭𑀜𑁆 𑀘𑀺𑀶𑁆𑀶𑀫𑁆
𑀧𑀮𑀢𑁆𑀢𑀼𑀴𑁆𑀦𑀺𑀷𑁆 𑀶𑀸𑀝𑀼𑀫𑁆𑀯𑁂𑁆𑀴𑁆𑀴𑀺𑀓𑁆
𑀓𑀼𑀷𑁆𑀶𑀯𑀭𑁆 𑀓𑀼𑀷𑁆𑀶𑀸 𑀅𑀭𑀼𑀴𑁆𑀢𑀭𑀓𑁆
𑀓𑀽𑀝𑀺𑀷𑀭𑁆 𑀦𑀫𑁆𑀫𑀓𑀷𑁆𑀶𑀼
𑀘𑁂𑁆𑀷𑁆𑀶𑀯𑀭𑁆 𑀢𑀽𑀢𑀼𑀓𑁄𑁆𑀮𑁆 𑀮𑁄𑀇𑀭𑀼𑀦𑁆
𑀢𑁂𑀫𑁃𑀬𑀼𑀜𑁆 𑀘𑁂𑁆𑀮𑁆𑀮𑀮𑁆𑀘𑁂𑁆𑀧𑁆𑀧𑀸
𑀦𑀺𑀷𑁆𑀶𑀯𑀭𑁆 𑀢𑀽𑀢𑀼𑀓𑁄𑁆𑀮𑁆 𑀮𑁄𑀯𑀦𑁆𑀢𑀼
𑀢𑁄𑀷𑁆𑀶𑀼𑀫𑁆 𑀦𑀺𑀭𑁃𑀯𑀴𑁃𑀬𑁂


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

ৱেণ্ড্রৱর্ মুপ্পুরঞ্ সিট্রম্
পলত্তুৰ‍্নিণ্ড্রাডুম্ৱেৰ‍্ৰিক্
কুণ্ড্রৱর্ কুণ্ড্রা অরুৰ‍্দরক্
কূডিন়র্ নম্মহণ্ড্রু
সেণ্ড্রৱর্ তূদুহোল্ লোইরুন্
তেমৈযুঞ্ সেল্লল্সেপ্পা
নিণ্ড্রৱর্ তূদুহোল্ লোৱন্দু
তোণ্ড্রুম্ নিরৈৱৰৈযে


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

வென்றவர் முப்புரஞ் சிற்றம்
பலத்துள்நின் றாடும்வெள்ளிக்
குன்றவர் குன்றா அருள்தரக்
கூடினர் நம்மகன்று
சென்றவர் தூதுகொல் லோஇருந்
தேமையுஞ் செல்லல்செப்பா
நின்றவர் தூதுகொல் லோவந்து
தோன்றும் நிரைவளையே


Open the Thamizhi Section in a New Tab
வென்றவர் முப்புரஞ் சிற்றம்
பலத்துள்நின் றாடும்வெள்ளிக்
குன்றவர் குன்றா அருள்தரக்
கூடினர் நம்மகன்று
சென்றவர் தூதுகொல் லோஇருந்
தேமையுஞ் செல்லல்செப்பா
நின்றவர் தூதுகொல் லோவந்து
தோன்றும் நிரைவளையே

Open the Reformed Script Section in a New Tab
वॆण्ड्रवर् मुप्पुरञ् सिट्रम्
पलत्तुळ्निण्ड्राडुम्वॆळ्ळिक्
कुण्ड्रवर् कुण्ड्रा अरुळ्दरक्
कूडिऩर् नम्महण्ड्रु
सॆण्ड्रवर् तूदुहॊल् लोइरुन्
तेमैयुञ् सॆल्लल्सॆप्पा
निण्ड्रवर् तूदुहॊल् लोवन्दु
तोण्ड्रुम् निरैवळैये
Open the Devanagari Section in a New Tab
ವೆಂಡ್ರವರ್ ಮುಪ್ಪುರಞ್ ಸಿಟ್ರಂ
ಪಲತ್ತುಳ್ನಿಂಡ್ರಾಡುಮ್ವೆಳ್ಳಿಕ್
ಕುಂಡ್ರವರ್ ಕುಂಡ್ರಾ ಅರುಳ್ದರಕ್
ಕೂಡಿನರ್ ನಮ್ಮಹಂಡ್ರು
ಸೆಂಡ್ರವರ್ ತೂದುಹೊಲ್ ಲೋಇರುನ್
ತೇಮೈಯುಞ್ ಸೆಲ್ಲಲ್ಸೆಪ್ಪಾ
ನಿಂಡ್ರವರ್ ತೂದುಹೊಲ್ ಲೋವಂದು
ತೋಂಡ್ರುಂ ನಿರೈವಳೈಯೇ
Open the Kannada Section in a New Tab
వెండ్రవర్ ముప్పురఞ్ సిట్రం
పలత్తుళ్నిండ్రాడుమ్వెళ్ళిక్
కుండ్రవర్ కుండ్రా అరుళ్దరక్
కూడినర్ నమ్మహండ్రు
సెండ్రవర్ తూదుహొల్ లోఇరున్
తేమైయుఞ్ సెల్లల్సెప్పా
నిండ్రవర్ తూదుహొల్ లోవందు
తోండ్రుం నిరైవళైయే
Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

වෙන්‍රවර් මුප්පුරඥ් සිට්‍රම්
පලත්තුළ්නින්‍රාඩුම්වෙළ්ළික්
කුන්‍රවර් කුන්‍රා අරුළ්දරක්
කූඩිනර් නම්මහන්‍රු
සෙන්‍රවර් තූදුහොල් ලෝඉරුන්
තේමෛයුඥ් සෙල්ලල්සෙප්පා
නින්‍රවර් තූදුහොල් ලෝවන්දු
තෝන්‍රුම් නිරෛවළෛයේ


Open the Sinhala Section in a New Tab
വെന്‍റവര്‍ മുപ്പുരഞ് ചിറ്റം
പലത്തുള്‍നിന്‍ റാടുമ്വെള്ളിക്
കുന്‍റവര്‍ കുന്‍റാ അരുള്‍തരക്
കൂടിനര്‍ നമ്മകന്‍റു
ചെന്‍റവര്‍ തൂതുകൊല്‍ ലോഇരുന്‍
തേമൈയുഞ് ചെല്ലല്‍ചെപ്പാ
നിന്‍റവര്‍ തൂതുകൊല്‍ ലോവന്തു
തോന്‍റും നിരൈവളൈയേ
Open the Malayalam Section in a New Tab
เวะณระวะร มุปปุระญ จิรระม
ปะละถถุลนิณ ราดุมเวะลลิก
กุณระวะร กุณรา อรุลถะระก
กูดิณะร นะมมะกะณรุ
เจะณระวะร ถูถุโกะล โลอิรุน
เถมายยุญ เจะลละลเจะปปา
นิณระวะร ถูถุโกะล โลวะนถุ
โถณรุม นิรายวะลายเย
Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

ေဝ့န္ရဝရ္ မုပ္ပုရည္ စိရ္ရမ္
ပလထ္ထုလ္နိန္ ရာတုမ္ေဝ့လ္လိက္
ကုန္ရဝရ္ ကုန္ရာ အရုလ္ထရက္
ကူတိနရ္ နမ္မကန္ရု
ေစ့န္ရဝရ္ ထူထုေကာ့လ္ ေလာအိရုန္
ေထမဲယုည္ ေစ့လ္လလ္ေစ့ပ္ပာ
နိန္ရဝရ္ ထူထုေကာ့လ္ ေလာဝန္ထု
ေထာန္ရုမ္ နိရဲဝလဲေယ


Open the Burmese Section in a New Tab
ヴェニ・ラヴァリ・ ムピ・プラニ・ チリ・ラミ・
パラタ・トゥリ・ニニ・ ラートゥミ・ヴェリ・リク・
クニ・ラヴァリ・ クニ・ラー アルリ・タラク・
クーティナリ・ ナミ・マカニ・ル
セニ・ラヴァリ・ トゥートゥコリ・ ローイルニ・
テーマイユニ・ セリ・ラリ・セピ・パー
ニニ・ラヴァリ・ トゥートゥコリ・ ローヴァニ・トゥ
トーニ・ルミ・ ニリイヴァリイヤエ
Open the Japanese Section in a New Tab
fendrafar mubburan sidraM
baladdulnindradumfellig
gundrafar gundra aruldarag
gudinar nammahandru
sendrafar duduhol loirun
demaiyun sellalsebba
nindrafar duduhol lofandu
dondruM niraifalaiye
Open the Pinyin Section in a New Tab
وٕنْدْرَوَرْ مُبُّرَنعْ سِتْرَن
بَلَتُّضْنِنْدْرادُمْوٕضِّكْ
كُنْدْرَوَرْ كُنْدْرا اَرُضْدَرَكْ
كُودِنَرْ نَمَّحَنْدْرُ
سيَنْدْرَوَرْ تُودُحُولْ لُوۤاِرُنْ
تيَۤمَيْیُنعْ سيَلَّلْسيَبّا
نِنْدْرَوَرْ تُودُحُولْ لُوۤوَنْدُ
تُوۤنْدْرُن نِرَيْوَضَيْیيَۤ


Open the Arabic Section in a New Tab
ʋɛ̝n̺d̺ʳʌʋʌr mʊppʊɾʌɲ sɪt̺t̺ʳʌm
pʌlʌt̪t̪ɨ˞ɭn̺ɪn̺ rɑ˞:ɽɨmʋɛ̝˞ɭɭɪk
kʊn̺d̺ʳʌʋʌr kʊn̺d̺ʳɑ: ˀʌɾɨ˞ɭðʌɾʌk
ku˞:ɽɪn̺ʌr n̺ʌmmʌxʌn̺d̺ʳɨ
sɛ̝n̺d̺ʳʌʋʌr t̪u:ðʊxo̞l lo:ʲɪɾɨn̺
t̪e:mʌjɪ̯ɨɲ sɛ̝llʌlsɛ̝ppɑ:
n̺ɪn̺d̺ʳʌʋʌr t̪u:ðʊxo̞l lo:ʋʌn̪d̪ɨ
t̪o:n̺d̺ʳɨm n̺ɪɾʌɪ̯ʋʌ˞ɭʼʌjɪ̯e·
Open the IPA Section in a New Tab
veṉṟavar muppurañ ciṟṟam
palattuḷniṉ ṟāṭumveḷḷik
kuṉṟavar kuṉṟā aruḷtarak
kūṭiṉar nammakaṉṟu
ceṉṟavar tūtukol lōirun
tēmaiyuñ cellalceppā
niṉṟavar tūtukol lōvantu
tōṉṟum niraivaḷaiyē
Open the Diacritic Section in a New Tab
вэнрaвaр мюппюрaгн сытрaм
пaлaттюлнын раатюмвэллык
кюнрaвaр кюнраа арюлтaрaк
кутынaр нaммaканрю
сэнрaвaр тутюкол лооырюн
тэaмaыёгн сэллaлсэппаа
нынрaвaр тутюкол лоовaнтю
тоонрюм нырaывaлaыеa
Open the Russian Section in a New Tab
wenrawa'r muppu'rang zirram
palaththu'l:nin rahdumwe'l'lik
kunrawa'r kunrah a'ru'ltha'rak
kuhdina'r :nammakanru
zenrawa'r thuhthukol lohi'ru:n
thehmäjung zellalzeppah
:ninrawa'r thuhthukol lohwa:nthu
thohnrum :ni'räwa'läjeh
Open the German Section in a New Tab
vènrhavar mòppòragn çirhrham
palaththòlhnin rhaadòmvèlhlhik
kònrhavar kònrhaa aròlhtharak
ködinar nammakanrhò
çènrhavar thöthòkol looiròn
thèèmâiyògn çèllalçèppaa
ninrhavar thöthòkol loovanthò
thoonrhòm nirâivalâiyèè
venrhavar muppuraign ceirhrham
palaiththulhnin rhaatumvelhlhiic
cunrhavar cunrhaa arulhtharaic
cuutinar nammacanrhu
cenrhavar thuuthucol looiruin
theemaiyuign cellalceppaa
ninrhavar thuuthucol loovainthu
thoonrhum niraivalhaiyiee
ven'ravar muppuranj si'r'ram
palaththu'l:nin 'raadumve'l'lik
kun'ravar kun'raa aru'ltharak
koodinar :nammakan'ru
sen'ravar thoothukol loairu:n
thaemaiyunj sellalseppaa
:nin'ravar thoothukol loava:nthu
thoan'rum :niraiva'laiyae
Open the English Section in a New Tab
ৱেন্ৰৱৰ্ মুপ্পুৰঞ্ চিৰ্ৰম্
পলত্তুল্ণিন্ ৰাটুম্ৱেল্লিক্
কুন্ৰৱৰ্ কুন্ৰা অৰুল্তৰক্
কূটিনৰ্ ণম্মকন্ৰূ
চেন্ৰৱৰ্ তূতুকোল্ লোইৰুণ্
তেমৈয়ুঞ্ চেল্লল্চেপ্পা
ণিন্ৰৱৰ্ তূতুকোল্ লোৱণ্তু
তোন্ৰূম্ ণিৰৈৱলৈয়ে
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.