எட்டாம் திருமுறை
76 பதிகங்கள், 1058 பாடல்கள்
12 சேட்படை
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


பாடல் எண் : 22

கழைகாண் டலுஞ்சுளி யுங்களி
    யானையன் னான்கரத்தில்
தழைகாண் டலும்பொய் தழைப்பமுன்
    காண்பனின் றம்பலத்தான்
உழைகாண் டலும்நினைப் பாகுமென்
    நோக்கிமன் நோக்கங்கண்டால்
இழைகாண் பணைமுலை யாயறி
    யேன் சொல்லும் ஈடவற்கே
.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
???????: ?????? ????????? ?????
?????: ???????? ???????? ??????????? ????, ???????????
 

பொழிப்புரை:

இதன் பொருள்:
கழை காண்டலும் சுளியும் களி யானை அன்னான் - குத்துகோலைக் காண்டலும் வெகுளுங் களியானையை யொப்பானுடைய; கரத்தில் தழை காண்டலும் பொய் முன் தழைப்பக் காண்பன் கையிற் றழையைக் காண்டலும் அப்பொழுது சொல்லத் தகும் பொய்யை முன்பெருகக் காண்பேன்; அம்பலத்தான் உழைகாண்டலும் நினைப்பு ஆகும் மெல் நோக்கி அம்பலத்தா னுடைய கையிலுழைமானைக் காண்டலும் நினைவுண்டாம் மெல்லிய நோக்கத்தை யுடையாய்; மன் நோக்கம் கண்டால் அம்மன்ன னுடைய புன்கணோக்கத்தைக் கண்டால்; இழை காண் பணை முலையாய் இழைவிரும்பிக் காணப்படும் பெரிய முலையை யுடையாய்; இன்று அவற்குச் சொல்லும் ஈடு அறியேன் இன்று அவற்குப் பொய்சொல்லுநெறி யறிகின்றிலேன்; இனி யாது செய்வாம்? எ - று.
குத்துகோல் வரைத்தன்றி யானை களிவரைத்தாயினாற் போலக் கழறுவார் சொல்வயத்தனன்றி வேட்கை வயத்தனா யினானென்பது போதரக் கழைகாண்டலுஞ் சுளியுங் களியானை யன்னா னென்றாள். ஈண்டுக்கழறுவாரென்றது தோழி தன்னை. அதாவது கையுறை பலவற்றையும் ஆகாவென்று தான் மறுத்ததனை நோக்கி. தலைமகளை முகங்கோடற்கு இழைகாண் பணை முலையா யெனப் பின்னும் எதிர்முகமாக்கினாள். தழையெதிர்ந்தாளாயினும் தலைமகளது குறிப்பறியாமையின், அவனைக் கண்டிலள்போலக் கண்டாலென எதிர்காலத்தாற் கூறினாள். இதனை முகம்புகவுரைத்தல் எனினும் குறிப்பறிதல் எனினுமொக்கும். 111

குறிப்புரை:

12.22 குறிப்பறிதல்
குறிப்பறிதல் என்பது தலைமகன் மாட்டுத் தழை யெதிர்ந்த தோழி இவளுக்குத் தெற்றெனக் கூறுவேனாயின் இவள் மறுக்கவுங்கூடுமென உட்கொண்டு, இந்நாள்காறுந் தழையே லாமைக்குத் தக்க பொய்சொல்லி மறுத்தேன்; இன்று அவனது நோக்கங் கண்டபின் பொய்சொல்லுநெறி அறிந்திலேன்; இனிய வனுக்குச் சொல்லுமாறென்னோவெனத் தழையேற்பித்தற்குத் தலைமகளது குறிப்பறியாநிற்றல். அதற்குச் செய்யுள்
12.22. தழையெதிரா தொழிவதற்கோர்
சொல்லறியேனெனப் பல்வளைக்குரைத்தது.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
అంకుసం చూడడమూ కొపం చేసే మదపు
ఏనుగులాంటివాడి చేతిలో
ఆకులు చూడడమూ అబద్ధం చెప్పగా ముం
దు చూసాను ఈ నాడు అంబలవుడు
లేడి చూడడమూ తలంపు అయే మెత్తని
దృష్టిగలదాని నాయకుడిని చూపును చూస్తే
ఆభరణాలుగల సన్నులదానా ఎరు
గను చెప్పే చాటి వారికే

అనువాదము: పరిమళరంబై, 2014
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
The confidante speaks:
When I beheld tender leaves in his hands Who is like a tusker that resents a goading hook,
I formerly coined words of falsehood,
to dodge them.
When I behold the deer in the hand of Ambalam`s Lord I am reminded of your soft looks;
My dear,
huge are your breasts coveted by jewels!
As this day I sense sorrow in the looks of that prince I have not the heart in yarns to indulge.
Translation: T. N. Ramachandran,Thanjaavoor ,1995


22. Reading the sign

Having seen the unknown, the must tusker is enraged.
Likewise you look. In your arm are taws seen,
Suitably shall we lie galore. Eyeing the spatium Lord’s,
And the deer in His arm, you are of soft gaze
If you come to know of the King’s motives
O, you with bosom asking for jewels, I know not how to lie him away. What can we do hence?
Translation: S. A. Sankaranarayanan (2009)

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀓𑀵𑁃𑀓𑀸𑀡𑁆 𑀝𑀮𑀼𑀜𑁆𑀘𑀼𑀴𑀺 𑀬𑀼𑀗𑁆𑀓𑀴𑀺
𑀬𑀸𑀷𑁃𑀬𑀷𑁆 𑀷𑀸𑀷𑁆𑀓𑀭𑀢𑁆𑀢𑀺𑀮𑁆
𑀢𑀵𑁃𑀓𑀸𑀡𑁆 𑀝𑀮𑀼𑀫𑁆𑀧𑁄𑁆𑀬𑁆 𑀢𑀵𑁃𑀧𑁆𑀧𑀫𑀼𑀷𑁆
𑀓𑀸𑀡𑁆𑀧𑀷𑀺𑀷𑁆 𑀶𑀫𑁆𑀧𑀮𑀢𑁆𑀢𑀸𑀷𑁆
𑀉𑀵𑁃𑀓𑀸𑀡𑁆 𑀝𑀮𑀼𑀫𑁆𑀦𑀺𑀷𑁃𑀧𑁆 𑀧𑀸𑀓𑀼𑀫𑁂𑁆𑀷𑁆
𑀦𑁄𑀓𑁆𑀓𑀺𑀫𑀷𑁆 𑀦𑁄𑀓𑁆𑀓𑀗𑁆𑀓𑀡𑁆𑀝𑀸𑀮𑁆
𑀇𑀵𑁃𑀓𑀸𑀡𑁆 𑀧𑀡𑁃𑀫𑀼𑀮𑁃 𑀬𑀸𑀬𑀶𑀺
𑀬𑁂𑀷𑁆 𑀘𑁄𑁆𑀮𑁆𑀮𑀼𑀫𑁆 𑀈𑀝𑀯𑀶𑁆𑀓𑁂


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

কৰ়ৈহাণ্ টলুঞ্জুৰি যুঙ্গৰি
যান়ৈযন়্‌ ন়ান়্‌গরত্তিল্
তৰ়ৈহাণ্ টলুম্বোয্ তৰ়ৈপ্পমুন়্‌
কাণ্বন়িণ্ড্রম্বলত্তান়্‌
উৰ়ৈহাণ্ টলুম্নিন়ৈপ্ পাহুমেন়্‌
নোক্কিমন়্‌ নোক্কঙ্গণ্ডাল্
ইৰ়ৈহাণ্ পণৈমুলৈ যাযর়ি
যেন়্‌ সোল্লুম্ ঈডৱর়্‌কে


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

கழைகாண் டலுஞ்சுளி யுங்களி
யானையன் னான்கரத்தில்
தழைகாண் டலும்பொய் தழைப்பமுன்
காண்பனின் றம்பலத்தான்
உழைகாண் டலும்நினைப் பாகுமென்
நோக்கிமன் நோக்கங்கண்டால்
இழைகாண் பணைமுலை யாயறி
யேன் சொல்லும் ஈடவற்கே


Open the Thamizhi Section in a New Tab
கழைகாண் டலுஞ்சுளி யுங்களி
யானையன் னான்கரத்தில்
தழைகாண் டலும்பொய் தழைப்பமுன்
காண்பனின் றம்பலத்தான்
உழைகாண் டலும்நினைப் பாகுமென்
நோக்கிமன் நோக்கங்கண்டால்
இழைகாண் பணைமுலை யாயறி
யேன் சொல்லும் ஈடவற்கே

Open the Reformed Script Section in a New Tab
कऴैहाण् टलुञ्जुळि युङ्गळि
याऩैयऩ् ऩाऩ्गरत्तिल्
तऴैहाण् टलुम्बॊय् तऴैप्पमुऩ्
काण्बऩिण्ड्रम्बलत्ताऩ्
उऴैहाण् टलुम्निऩैप् पाहुमॆऩ्
नोक्किमऩ् नोक्कङ्गण्डाल्
इऴैहाण् पणैमुलै यायऱि
येऩ् सॊल्लुम् ईडवऱ्के
Open the Devanagari Section in a New Tab
ಕೞೈಹಾಣ್ ಟಲುಂಜುಳಿ ಯುಂಗಳಿ
ಯಾನೈಯನ್ ನಾನ್ಗರತ್ತಿಲ್
ತೞೈಹಾಣ್ ಟಲುಂಬೊಯ್ ತೞೈಪ್ಪಮುನ್
ಕಾಣ್ಬನಿಂಡ್ರಂಬಲತ್ತಾನ್
ಉೞೈಹಾಣ್ ಟಲುಮ್ನಿನೈಪ್ ಪಾಹುಮೆನ್
ನೋಕ್ಕಿಮನ್ ನೋಕ್ಕಂಗಂಡಾಲ್
ಇೞೈಹಾಣ್ ಪಣೈಮುಲೈ ಯಾಯಱಿ
ಯೇನ್ ಸೊಲ್ಲುಂ ಈಡವಱ್ಕೇ
Open the Kannada Section in a New Tab
కళైహాణ్ టలుంజుళి యుంగళి
యానైయన్ నాన్గరత్తిల్
తళైహాణ్ టలుంబొయ్ తళైప్పమున్
కాణ్బనిండ్రంబలత్తాన్
ఉళైహాణ్ టలుమ్నినైప్ పాహుమెన్
నోక్కిమన్ నోక్కంగండాల్
ఇళైహాణ్ పణైములై యాయఱి
యేన్ సొల్లుం ఈడవఱ్కే
Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

කළෛහාණ් ටලුඥ්ජුළි යුංගළි
යානෛයන් නාන්හරත්තිල්
තළෛහාණ් ටලුම්බොය් තළෛප්පමුන්
කාණ්බනින්‍රම්බලත්තාන්
උළෛහාණ් ටලුම්නිනෛප් පාහුමෙන්
නෝක්කිමන් නෝක්කංගණ්ඩාල්
ඉළෛහාණ් පණෛමුලෛ යායරි
යේන් සොල්ලුම් ඊඩවර්කේ


Open the Sinhala Section in a New Tab
കഴൈകാണ്‍ ടലുഞ്ചുളി യുങ്കളി
യാനൈയന്‍ നാന്‍കരത്തില്‍
തഴൈകാണ്‍ ടലുംപൊയ് തഴൈപ്പമുന്‍
കാണ്‍പനിന്‍ റംപലത്താന്‍
ഉഴൈകാണ്‍ ടലുമ്നിനൈപ് പാകുമെന്‍
നോക്കിമന്‍ നോക്കങ്കണ്ടാല്‍
ഇഴൈകാണ്‍ പണൈമുലൈ യായറി
യേന്‍ ചൊല്ലും ഈടവറ്കേ
Open the Malayalam Section in a New Tab
กะฬายกาณ ดะลุญจุลิ ยุงกะลิ
ยาณายยะณ ณาณกะระถถิล
ถะฬายกาณ ดะลุมโปะย ถะฬายปปะมุณ
กาณปะณิณ ระมปะละถถาณ
อุฬายกาณ ดะลุมนิณายป ปากุเมะณ
โนกกิมะณ โนกกะงกะณดาล
อิฬายกาณ ปะณายมุลาย ยายะริ
เยณ โจะลลุม อีดะวะรเก
Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

ကလဲကာန္ တလုည္စုလိ ယုင္ကလိ
ယာနဲယန္ နာန္ကရထ္ထိလ္
ထလဲကာန္ တလုမ္ေပာ့ယ္ ထလဲပ္ပမုန္
ကာန္ပနိန္ ရမ္ပလထ္ထာန္
အုလဲကာန္ တလုမ္နိနဲပ္ ပာကုေမ့န္
ေနာက္ကိမန္ ေနာက္ကင္ကန္တာလ္
အိလဲကာန္ ပနဲမုလဲ ယာယရိ
ေယန္ ေစာ့လ္လုမ္ အီတဝရ္ေက


Open the Burmese Section in a New Tab
カリイカーニ・ タルニ・チュリ ユニ・カリ
ヤーニイヤニ・ ナーニ・カラタ・ティリ・
タリイカーニ・ タルミ・ポヤ・ タリイピ・パムニ・
カーニ・パニニ・ ラミ・パラタ・ターニ・
ウリイカーニ・ タルミ・ニニイピ・ パークメニ・
ノーク・キマニ・ ノーク・カニ・カニ・ターリ・
イリイカーニ・ パナイムリイ ヤーヤリ
ヤエニ・ チョリ・ルミ・ イータヴァリ・ケー
Open the Japanese Section in a New Tab
galaihan dalunduli yunggali
yanaiyan nangaraddil
dalaihan daluMboy dalaibbamun
ganbanindraMbaladdan
ulaihan dalumninaib bahumen
noggiman nogganggandal
ilaihan banaimulai yayari
yen solluM idafarge
Open the Pinyin Section in a New Tab
كَظَيْحانْ تَلُنعْجُضِ یُنغْغَضِ
یانَيْیَنْ نانْغَرَتِّلْ
تَظَيْحانْ تَلُنبُویْ تَظَيْبَّمُنْ
كانْبَنِنْدْرَنبَلَتّانْ
اُظَيْحانْ تَلُمْنِنَيْبْ باحُميَنْ
نُوۤكِّمَنْ نُوۤكَّنغْغَنْدالْ
اِظَيْحانْ بَنَيْمُلَيْ یایَرِ
یيَۤنْ سُولُّن اِيدَوَرْكيَۤ


Open the Arabic Section in a New Tab
kʌ˞ɻʌɪ̯xɑ˞:ɳ ʈʌlɨɲʤɨ˞ɭʼɪ· ɪ̯ɨŋgʌ˞ɭʼɪ
ɪ̯ɑ:n̺ʌjɪ̯ʌn̺ n̺ɑ:n̺gʌɾʌt̪t̪ɪl
t̪ʌ˞ɻʌɪ̯xɑ˞:ɳ ʈʌlɨmbo̞ɪ̯ t̪ʌ˞ɻʌɪ̯ppʌmʉ̩n̺
kɑ˞:ɳbʌn̺ɪn̺ rʌmbʌlʌt̪t̪ɑ:n̺
ʷʊ˞ɻʌɪ̯xɑ˞:ɳ ʈʌlɨmn̺ɪn̺ʌɪ̯p pɑ:xɨmɛ̝n̺
n̺o:kkʲɪmʌn̺ n̺o:kkʌŋgʌ˞ɳɖɑ:l
ʲɪ˞ɻʌɪ̯xɑ˞:ɳ pʌ˞ɳʼʌɪ̯mʉ̩lʌɪ̯ ɪ̯ɑ:ɪ̯ʌɾɪ
ɪ̯e:n̺ so̞llɨm ʲi˞:ɽʌʋʌrke·
Open the IPA Section in a New Tab
kaḻaikāṇ ṭaluñcuḷi yuṅkaḷi
yāṉaiyaṉ ṉāṉkarattil
taḻaikāṇ ṭalumpoy taḻaippamuṉ
kāṇpaṉiṉ ṟampalattāṉ
uḻaikāṇ ṭalumniṉaip pākumeṉ
nōkkimaṉ nōkkaṅkaṇṭāl
iḻaikāṇ paṇaimulai yāyaṟi
yēṉ collum īṭavaṟkē
Open the Diacritic Section in a New Tab
калзaыкaн тaлюгнсюлы ёнгкалы
яaнaыян наанкарaттыл
тaлзaыкaн тaлюмпой тaлзaыппaмюн
кaнпaнын рaмпaлaттаан
юлзaыкaн тaлюмнынaып паакюмэн
нооккымaн нооккангкантаал
ылзaыкaн пaнaымюлaы яaяры
еaн соллюм итaвaткэa
Open the Russian Section in a New Tab
kashäkah'n dalungzu'li jungka'li
jahnäjan nahnka'raththil
thashäkah'n dalumpoj thashäppamun
kah'npanin rampalaththahn
ushäkah'n dalum:ninäp pahkumen
:nohkkiman :nohkkangka'ndahl
ishäkah'n pa'nämulä jahjari
jehn zollum ihdawarkeh
Open the German Section in a New Tab
kalzâikaanh dalògnçòlhi yòngkalhi
yaanâiyan naankaraththil
thalzâikaanh dalòmpoiy thalzâippamòn
kaanhpanin rhampalaththaan
òlzâikaanh dalòmninâip paakòmèn
nookkiman nookkangkanhdaal
ilzâikaanh panhâimòlâi yaayarhi
yèèn çollòm iidavarhkèè
calzaicaainh taluignsulhi yungcalhi
iyaanaiyan naancaraiththil
thalzaicaainh talumpoyi thalzaippamun
caainhpanin rhampalaiththaan
ulzaicaainh talumninaip paacumen
nooicciman nooiccangcainhtaal
ilzaicaainh panhaimulai iyaayarhi
yieen ciollum iitavarhkee
kazhaikaa'n dalunjsu'li yungka'li
yaanaiyan naankaraththil
thazhaikaa'n dalumpoy thazhaippamun
kaa'npanin 'rampalaththaan
uzhaikaa'n dalum:ninaip paakumen
:noakkiman :noakkangka'ndaal
izhaikaa'n pa'naimulai yaaya'ri
yaen sollum eedava'rkae
Open the English Section in a New Tab
কলৈকাণ্ তলুঞ্চুলি য়ুঙকলি
য়ানৈয়ন্ নান্কৰত্তিল্
তলৈকাণ্ তলুম্পোয়্ তলৈপ্পমুন্
কাণ্পনিন্ ৰম্পলত্তান্
উলৈকাণ্ তলুম্ণিনৈপ্ পাকুমেন্
ণোক্কিমন্ ণোক্কঙকণ্টাল্
ইলৈকাণ্ পণৈমুলৈ য়ায়ৰি
য়েন্ চোল্লুম্ পীতৱৰ্কে
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.