எட்டாம் திருமுறை
76 பதிகங்கள், 1058 பாடல்கள்
12 சேட்படை
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


பாடல் எண் : 17

மத்தகஞ் சேர்தனி நோக்கினன்
    வாக்கிறந் தூறமுதே
ஒத்தகஞ் சேர்ந்தென்னை யுய்யநின்
    றோன்தில்லை யொத்திலங்கும்
முத்தகஞ் சேர்மென் னகைப்பெருந்
    தோளி முகமதியின்
வித்தகஞ் சேர்மெல்லென் நோக்கமன்
    றோஎன் விழுத்துணையே
.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
???????: ?????? ????????? ?????
?????: ???????? ???????? ??????????? ????, ???????????
 

பொழிப்புரை:

இதன் பொருள்:
மத்தகம் சேர் தனி நோக்கினன் நெற்றியைச் சேர்ந்த தனிக்கண்ணையுடையான்; வாக்கு இறந்து ஊறு அமுது ஒத்து அகம் சேர்ந்து என்னை உய்ய நின்றோன் சொல்லளவைக் கடந்து ஊறுமமுதத்தையொத்து மனத்தைச் சேர்ந்து என்னை யுய்ய நின்றவன்; தில்லை ஒத்து இலங்கு அவனது தில்லையை யொத் திலங்கும்; முத்து அகம் சேர் மெல் நகைப் பெருந்தோளி முத்துப் போலும் எயிறுகளுள்ளடங்கிய மூரன்முறுவலையுடைய பெருந் தோளியது; முகமதியின் வித்தகம் சேர் மெல் என் நோக்கம் அன்றோ என் விழுத்துணை முகமாகிய மதியின் கணுண்டாகிய சதுரப் பாட்டைச் சேர்ந்த மெல்லென்ற நோக்கமன்றோ எனது சிறந்ததுணை! அதனால் ஆற்றத்தகும் எ - று.
வாக்கிறந்தென்பதூஉம், அமுதொத்தென்பதூஉம், அகஞ் சேர்ந்தென்பதனோடியையும். உய்ய நின்றோனென்னுஞ் சொற்கள் உய்வித்தோனென்னும் பொருளவாய், ஒருசொன்னீர்மைப் பட்டு இரண்டாவதற்கு முடிபாயின. இலங்கு முகமதியென வியையும். மறுத்தாளாயினும் நங்கண் மலர்ந்த முகத்தளென்னுங் கருத்தான் இலங்குமுகமதியினென்றான். உள்ளக்குறிப்பை நுண்ணிதின் விளக்கலின், வித்தகஞ்சேர் மெல்லெனோக்கமென்றான். உள்ளக் குறிப்பென்றவாறென்னை? முன்னர்ச் ``சின்மழலைக் கென்னோ வையவோதுவ`` (தி.8 கோவை பா.104) தென்று இளையளென மறுத்தவிடத்து, இந் நாளெல்லா மியைய மறுத்து இப்பொழுது இவளிளையளென்று இயையாமை மறுத்தாள்; இவ்வொழுக்கம் இனி இவளை யொழிய வொழுகக் கடவேனென்று தலைமகன் தன்மனத்திற் குறித்தான்; அக்குறிப்பைத் தோழி அறிந்து கூறினமையின் வித்தகஞ்சேர் மெல்லெனோக்கமன்றோ எனக்குச் சிறந்ததுணை, பிறிதில்லையெனத் தனதாற்றாமை தோன்றக் கூறினான். மெய்ப்பாடு: உவகை. பயன்: ஆற்றாமை நீங்குதல். 106

குறிப்புரை:

12.17 நகை கண்டு மகிழ்தல்
நகை கண்டு மகிழ்தல் என்பது இவள் தன்னை மறைத்தால் முடியா தென்றது மறையாதொழிந்தால் முடியு மென்றாளாமெனத் தலைமகன் உட்கொண்டுநின்று, உன்னுடைய சதுரப்பாட்டைச் சேர்ந்த மெல்லென்ற நோக்கமன்றோ எனக்குச் சிறந்த துணை; அல்லது வேறு துணையுண்டோவென அவளது நகை கண்டு மகிழாநிற்றல். அதற்குச் செய்யுள்
12.17. இன்னகைத் தோழி மென்னகை கண்டு
வண்ணக் கதிர்வே லண்ண லுரைத்தது.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
నుదిటి మీద ఏక దృష్టిగలవాడు
నోటినుండి ఊరే అమృతమా
గుండేలో చేర్చుకొని నన్ను బతకచేసి నిలి
చినవాడు తిల్లై లా ఉండే
ముత్యంలాంటి మెత్తని నగవు పెద్ద
భుజదానా ముఖచంద్రుడి యొక
సామర్థ్యం గల మెత్తని దృష్టి కదా
నాకు చక్కని తోడే

అనువాదము: పరిమళరంబై, 2014
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
The hero speaks:
He has an eye non-pareil on His forehead;
Like gushing nectar ineffable He abides in my mind as my Saviour;
O you grand-shouldered girl like unto Tillai Endowed with a double row of orient pearls That doth veil a silver smile Is not your soft and sly look that beams From your visage,
my aid of aids?
Translation: T. N. Ramachandran,Thanjaavoor ,1995


17. Delighted in smiles

Metopic eye is His. Beyond yards of verse
He likens the fount of ambrosia, reaching my heart
And is in my being. Luminous as His Tillai is she
With pearly row of teeth and smiles on her broad shoulders.
On her face-moon a smart look or gaze.
Isn’t it my specious support! Endure then, I must.
Translation: S. A. Sankaranarayanan (2009)

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀫𑀢𑁆𑀢𑀓𑀜𑁆 𑀘𑁂𑀭𑁆𑀢𑀷𑀺 𑀦𑁄𑀓𑁆𑀓𑀺𑀷𑀷𑁆
𑀯𑀸𑀓𑁆𑀓𑀺𑀶𑀦𑁆 𑀢𑀽𑀶𑀫𑀼𑀢𑁂
𑀑𑁆𑀢𑁆𑀢𑀓𑀜𑁆 𑀘𑁂𑀭𑁆𑀦𑁆𑀢𑁂𑁆𑀷𑁆𑀷𑁃 𑀬𑀼𑀬𑁆𑀬𑀦𑀺𑀷𑁆
𑀶𑁄𑀷𑁆𑀢𑀺𑀮𑁆𑀮𑁃 𑀬𑁄𑁆𑀢𑁆𑀢𑀺𑀮𑀗𑁆𑀓𑀼𑀫𑁆
𑀫𑀼𑀢𑁆𑀢𑀓𑀜𑁆 𑀘𑁂𑀭𑁆𑀫𑁂𑁆𑀷𑁆 𑀷𑀓𑁃𑀧𑁆𑀧𑁂𑁆𑀭𑀼𑀦𑁆
𑀢𑁄𑀴𑀺 𑀫𑀼𑀓𑀫𑀢𑀺𑀬𑀺𑀷𑁆
𑀯𑀺𑀢𑁆𑀢𑀓𑀜𑁆 𑀘𑁂𑀭𑁆𑀫𑁂𑁆𑀮𑁆𑀮𑁂𑁆𑀷𑁆 𑀦𑁄𑀓𑁆𑀓𑀫𑀷𑁆
𑀶𑁄𑀏𑁆𑀷𑁆 𑀯𑀺𑀵𑀼𑀢𑁆𑀢𑀼𑀡𑁃𑀬𑁂


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

মত্তহঞ্ সের্দন়ি নোক্কিন়ন়্‌
ৱাক্কির়ন্ দূর়মুদে
ওত্তহঞ্ সের্ন্দেন়্‌ন়ৈ যুয্যনিন়্‌
র়োন়্‌দিল্লৈ যোত্তিলঙ্গুম্
মুত্তহঞ্ সের্মেন়্‌ ন়হৈপ্পেরুন্
তোৰি মুহমদিযিন়্‌
ৱিত্তহঞ্ সের্মেল্লেন়্‌ নোক্কমন়্‌
র়োএন়্‌ ৱিৰ়ুত্তুণৈযে


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

மத்தகஞ் சேர்தனி நோக்கினன்
வாக்கிறந் தூறமுதே
ஒத்தகஞ் சேர்ந்தென்னை யுய்யநின்
றோன்தில்லை யொத்திலங்கும்
முத்தகஞ் சேர்மென் னகைப்பெருந்
தோளி முகமதியின்
வித்தகஞ் சேர்மெல்லென் நோக்கமன்
றோஎன் விழுத்துணையே


Open the Thamizhi Section in a New Tab
மத்தகஞ் சேர்தனி நோக்கினன்
வாக்கிறந் தூறமுதே
ஒத்தகஞ் சேர்ந்தென்னை யுய்யநின்
றோன்தில்லை யொத்திலங்கும்
முத்தகஞ் சேர்மென் னகைப்பெருந்
தோளி முகமதியின்
வித்தகஞ் சேர்மெல்லென் நோக்கமன்
றோஎன் விழுத்துணையே

Open the Reformed Script Section in a New Tab
मत्तहञ् सेर्दऩि नोक्किऩऩ्
वाक्किऱन् दूऱमुदे
ऒत्तहञ् सेर्न्दॆऩ्ऩै युय्यनिऩ्
ऱोऩ्दिल्लै यॊत्तिलङ्गुम्
मुत्तहञ् सेर्मॆऩ् ऩहैप्पॆरुन्
तोळि मुहमदियिऩ्
वित्तहञ् सेर्मॆल्लॆऩ् नोक्कमऩ्
ऱोऎऩ् विऴुत्तुणैये

Open the Devanagari Section in a New Tab
ಮತ್ತಹಞ್ ಸೇರ್ದನಿ ನೋಕ್ಕಿನನ್
ವಾಕ್ಕಿಱನ್ ದೂಱಮುದೇ
ಒತ್ತಹಞ್ ಸೇರ್ಂದೆನ್ನೈ ಯುಯ್ಯನಿನ್
ಱೋನ್ದಿಲ್ಲೈ ಯೊತ್ತಿಲಂಗುಂ
ಮುತ್ತಹಞ್ ಸೇರ್ಮೆನ್ ನಹೈಪ್ಪೆರುನ್
ತೋಳಿ ಮುಹಮದಿಯಿನ್
ವಿತ್ತಹಞ್ ಸೇರ್ಮೆಲ್ಲೆನ್ ನೋಕ್ಕಮನ್
ಱೋಎನ್ ವಿೞುತ್ತುಣೈಯೇ

Open the Kannada Section in a New Tab
మత్తహఞ్ సేర్దని నోక్కినన్
వాక్కిఱన్ దూఱముదే
ఒత్తహఞ్ సేర్ందెన్నై యుయ్యనిన్
ఱోన్దిల్లై యొత్తిలంగుం
ముత్తహఞ్ సేర్మెన్ నహైప్పెరున్
తోళి ముహమదియిన్
విత్తహఞ్ సేర్మెల్లెన్ నోక్కమన్
ఱోఎన్ విళుత్తుణైయే

Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

මත්තහඥ් සේර්දනි නෝක්කිනන්
වාක්කිරන් දූරමුදේ
ඔත්තහඥ් සේර්න්දෙන්නෛ යුය්‍යනින්
රෝන්දිල්ලෛ යොත්තිලංගුම්
මුත්තහඥ් සේර්මෙන් නහෛප්පෙරුන්
තෝළි මුහමදියින්
විත්තහඥ් සේර්මෙල්ලෙන් නෝක්කමන්
රෝඑන් විළුත්තුණෛයේ


Open the Sinhala Section in a New Tab
മത്തകഞ് ചേര്‍തനി നോക്കിനന്‍
വാക്കിറന്‍ തൂറമുതേ
ഒത്തകഞ് ചേര്‍ന്തെന്‍നൈ യുയ്യനിന്‍
റോന്‍തില്ലൈ യൊത്തിലങ്കും
മുത്തകഞ് ചേര്‍മെന്‍ നകൈപ്പെരുന്‍
തോളി മുകമതിയിന്‍
വിത്തകഞ് ചേര്‍മെല്ലെന്‍ നോക്കമന്‍
റോഎന്‍ വിഴുത്തുണൈയേ

Open the Malayalam Section in a New Tab
มะถถะกะญ เจรถะณิ โนกกิณะณ
วากกิระน ถูระมุเถ
โอะถถะกะญ เจรนเถะณณาย ยุยยะนิณ
โรณถิลลาย โยะถถิละงกุม
มุถถะกะญ เจรเมะณ ณะกายปเปะรุน
โถลิ มุกะมะถิยิณ
วิถถะกะญ เจรเมะลเละณ โนกกะมะณ
โรเอะณ วิฬุถถุณายเย

Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

မထ္ထကည္ ေစရ္ထနိ ေနာက္ကိနန္
ဝာက္ကိရန္ ထူရမုေထ
ေအာ့ထ္ထကည္ ေစရ္န္ေထ့န္နဲ ယုယ္ယနိန္
ေရာန္ထိလ္လဲ ေယာ့ထ္ထိလင္ကုမ္
မုထ္ထကည္ ေစရ္ေမ့န္ နကဲပ္ေပ့ရုန္
ေထာလိ မုကမထိယိန္
ဝိထ္ထကည္ ေစရ္ေမ့လ္ေလ့န္ ေနာက္ကမန္
ေရာေအ့န္ ဝိလုထ္ထုနဲေယ


Open the Burmese Section in a New Tab
マタ・タカニ・ セーリ・タニ ノーク・キナニ・
ヴァーク・キラニ・ トゥーラムテー
オタ・タカニ・ セーリ・ニ・テニ・ニイ ユヤ・ヤニニ・
ロー.ニ・ティリ・リイ ヨタ・ティラニ・クミ・
ムタ・タカニ・ セーリ・メニ・ ナカイピ・ペルニ・
トーリ ムカマティヤニ・
ヴィタ・タカニ・ セーリ・メリ・レニ・ ノーク・カマニ・
ロー.エニ・ ヴィルタ・トゥナイヤエ

Open the Japanese Section in a New Tab
maddahan serdani nogginan
faggiran duramude
oddahan serndennai yuyyanin
rondillai yoddilangguM
muddahan sermen nahaibberun
doli muhamadiyin
fiddahan sermellen noggaman
roen filuddunaiye

Open the Pinyin Section in a New Tab
مَتَّحَنعْ سيَۤرْدَنِ نُوۤكِّنَنْ
وَاكِّرَنْ دُورَمُديَۤ
اُوتَّحَنعْ سيَۤرْنْديَنَّْيْ یُیَّنِنْ
رُوۤنْدِلَّيْ یُوتِّلَنغْغُن
مُتَّحَنعْ سيَۤرْميَنْ نَحَيْبّيَرُنْ
تُوۤضِ مُحَمَدِیِنْ
وِتَّحَنعْ سيَۤرْميَلّيَنْ نُوۤكَّمَنْ
رُوۤيَنْ وِظُتُّنَيْیيَۤ



Open the Arabic Section in a New Tab
mʌt̪t̪ʌxʌɲ se:rðʌn̺ɪ· n̺o:kkʲɪn̺ʌn̺
ʋɑ:kkʲɪɾʌn̺ t̪u:ɾʌmʉ̩ðe:
ʷo̞t̪t̪ʌxʌɲ se:rn̪d̪ɛ̝n̺n̺ʌɪ̯ ɪ̯ɨjɪ̯ʌn̺ɪn̺
ro:n̪d̪ɪllʌɪ̯ ɪ̯o̞t̪t̪ɪlʌŋgɨm
mʊt̪t̪ʌxʌɲ se:rmɛ̝n̺ n̺ʌxʌɪ̯ppɛ̝ɾɨn̺
t̪o˞:ɭʼɪ· mʊxʌmʌðɪɪ̯ɪn̺
ʋɪt̪t̪ʌxʌɲ se:rmɛ̝llɛ̝n̺ n̺o:kkʌmʌn̺
ro:ʲɛ̝n̺ ʋɪ˞ɻɨt̪t̪ɨ˞ɳʼʌjɪ̯e·

Open the IPA Section in a New Tab
mattakañ cērtaṉi nōkkiṉaṉ
vākkiṟan tūṟamutē
ottakañ cērnteṉṉai yuyyaniṉ
ṟōṉtillai yottilaṅkum
muttakañ cērmeṉ ṉakaipperun
tōḷi mukamatiyiṉ
vittakañ cērmelleṉ nōkkamaṉ
ṟōeṉ viḻuttuṇaiyē

Open the Diacritic Section in a New Tab
мaттaкагн сэaртaны нооккынaн
вааккырaн турaмютэa
оттaкагн сэaрнтэннaы ёйянын
роонтыллaы йоттылaнгкюм
мюттaкагн сэaрмэн нaкaыппэрюн
тоолы мюкамaтыйын
выттaкагн сэaрмэллэн нооккамaн
рооэн вылзюттюнaыеa

Open the Russian Section in a New Tab
maththakang zeh'rthani :nohkkinan
wahkkira:n thuhramutheh
oththakang zeh'r:nthennä jujja:nin
rohnthillä joththilangkum
muththakang zeh'rmen nakäppe'ru:n
thoh'li mukamathijin
withthakang zeh'rmellen :nohkkaman
rohen wishuththu'näjeh

Open the German Section in a New Tab
maththakagn çèèrthani nookkinan
vaakkirhan thörhamòthèè
oththakagn çèèrnthènnâi yòiyyanin
rhoonthillâi yoththilangkòm
mòththakagn çèèrmèn nakâippèròn
thoolhi mòkamathiyein
viththakagn çèèrmèllèn nookkaman
rhooèn vilzòththònhâiyèè
maiththacaign ceerthani nooiccinan
vaiccirhain thuurhamuthee
oiththacaign ceerinthennai yuyiyanin
rhoonthillai yioiththilangcum
muiththacaign ceermen nakaipperuin
thoolhi mucamathiyiin
viiththacaign ceermellen nooiccaman
rhooen vilzuiththunhaiyiee
maththakanj saerthani :noakkinan
vaakki'ra:n thoo'ramuthae
oththakanj saer:nthennai yuyya:nin
'roanthillai yoththilangkum
muththakanj saermen nakaipperu:n
thoa'li mukamathiyin
viththakanj saermellen :noakkaman
'roaen vizhuththu'naiyae

Open the English Section in a New Tab
মত্তকঞ্ চেৰ্তনি ণোক্কিনন্
ৱাক্কিৰণ্ তূৰমুতে
ওত্তকঞ্ চেৰ্ণ্তেন্নৈ য়ুয়্য়ণিন্
ৰোন্তিল্লৈ য়ʼত্তিলঙকুম্
মুত্তকঞ্ চেৰ্মেন্ নকৈপ্পেৰুণ্
তোলি মুকমতিয়িন্
ৱিত্তকঞ্ চেৰ্মেল্লেন্ ণোক্কমন্
ৰোএন্ ৱিলুত্তুণৈয়ে
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.