எட்டாம் திருமுறை
76 பதிகங்கள், 1058 பாடல்கள்
12 சேட்படை
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


பாடல் எண் : 15

உருகு தலைச்சென்ற வுள்ளத்தும்
    அம்பலத் தும்மொளியே
பெருகு தலைச்சென்று நின்றோன்
    பெருந்துறைப் பிள்ளைகள்ளார்
முருகு தலைச்சென்ற கூழை
    முடியா முலைபொடியா
ஒருகு தலைச்சின் மழலைக்கென்
    னோவைய வோதுவதே
.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
???????: ?????? ????????? ?????
?????: ???????? ???????? ??????????? ????, ???????????
 

பொழிப்புரை:

இதன் பொருள்:
உருகுதலைச் சென்ற உள்ளத்தும் அன்ப ருடைய உருகுதலையடைந்த உள்ளத்தின்கண்ணும்; அம்பலத்தும் அம்பலத்தின்கண்ணும்; ஒளி பெருகுதலைச் சென்று நின்றோன் இரண்டிடத்துமொப்ப ஒளிபெருகுதலையடைந்து நின்றவனது; பெருந்துறைப் பிள்ளை பெருந்துறைக்கணுளளாகிய எம் பிள்ளை யுடைய; கள் ஆர் முருகு தலைச்சென்ற கூழை முடியா தேனார்ந்த நறுநாற்றம் தம்மிடத்தடைந்த குழல்கள் முடிக்கப்படா; முலை பொடியா முலைகள் தோன்றா; ஒரு குதலைச் சின் மழலைக்கு - ஒரு குதலைச் சின்மழலை மொழியாட்கு; ஐய - ஐயனே; ஓதுவது என்னோ நீ சொல்லுகின்றவிது யாதாம்! சிறிதுமியைபுடைத்தன்று எ-று.
ஏகாரம்: அசைநிலை. கள்ளார் கூழையென வியையும். குதலைமை விளங்காமை. மழலை இளஞ்சொல். சின்மழலை திறத்தென நான்காவது ஏழாவதன் பொருட்கண் வந்ததெனினு மமையும். இவை நான்கற்கும் மெய்ப் பாடும் பயனும் அவை. 104

குறிப்புரை:

12.15 இளமை கூறிமறுத்தல்
இளமை கூறி மறுத்தல் என்பது அவளது வடிவுக்கஞ்சி மலர்ந்தறியாவென்றதல்லது மறுத்துக்கூறியவாறன்று; சிறப் பின்மை கூறியவாறென உட்கொண்டு, சிறப்புடைத் தழை கொண்டு செல்ல, அதுகண்டு, குழலும் முலையுங் குவியாத குதலைச் சொல்லிக்கு நீ சொல்லுகின்ற காரியம் சிறிதுமியை புடைத் தன்றென அவளதிளமை கூறி மறுத்துரையாநிற்றல். அதற்குச் செய்யுள்
12.15. முளையெயிற் றரிவை
விளைவில ளென்றது.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
కరుగు తల వెళ్లిన మనసుతో
అంబలముతోనూ వెలుతురే
పెరుగగా వెళ్ళి నిలిచినవాడు
తిరుపెరుందుఱై నాయకా
వాసనగల కురులు
పెరుగలేదు సన్ను బరువుకాలేదు
ఎప్పుడు మాట్లాడినా వచ్చిరాని మాట
లే ఐయ మాట్లడడమే

అనువాదము: పరిమళరంబై, 2014
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
The confidante speaks:
In the hearts of devotees who melt in love And in Ambalam,
He alike abides as spiralling lustre.
The locks,
fragrant with honey-laden flowers Of our child of His Tirupperunturai Aren`t long enough to be wound in a knot;
Her breasts are yet to sprout;
she is but a child Whose sweet lisping is mere sound and not speech.
Sir,
what is it that you desire to tell her?
Translation: T. N. Ramachandran,Thanjaavoor ,1995


15. Too young to know what Conscience is

In the melting hearts of servitors in the spatium
He spreads His lumen equally immense.
His is Perunthurai, from where our lady rules
With her honey-fragrant locks waiting to be plaited; nor
Bosoms yet to start out; she is a little lass
Lisping. O Lord! Have you any word for her.
Translation: S. A. Sankaranarayanan (2009)

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀉𑀭𑀼𑀓𑀼 𑀢𑀮𑁃𑀘𑁆𑀘𑁂𑁆𑀷𑁆𑀶 𑀯𑀼𑀴𑁆𑀴𑀢𑁆𑀢𑀼𑀫𑁆
𑀅𑀫𑁆𑀧𑀮𑀢𑁆 𑀢𑀼𑀫𑁆𑀫𑁄𑁆𑀴𑀺𑀬𑁂
𑀧𑁂𑁆𑀭𑀼𑀓𑀼 𑀢𑀮𑁃𑀘𑁆𑀘𑁂𑁆𑀷𑁆𑀶𑀼 𑀦𑀺𑀷𑁆𑀶𑁄𑀷𑁆
𑀧𑁂𑁆𑀭𑀼𑀦𑁆𑀢𑀼𑀶𑁃𑀧𑁆 𑀧𑀺𑀴𑁆𑀴𑁃𑀓𑀴𑁆𑀴𑀸𑀭𑁆
𑀫𑀼𑀭𑀼𑀓𑀼 𑀢𑀮𑁃𑀘𑁆𑀘𑁂𑁆𑀷𑁆𑀶 𑀓𑀽𑀵𑁃
𑀫𑀼𑀝𑀺𑀬𑀸 𑀫𑀼𑀮𑁃𑀧𑁄𑁆𑀝𑀺𑀬𑀸
𑀑𑁆𑀭𑀼𑀓𑀼 𑀢𑀮𑁃𑀘𑁆𑀘𑀺𑀷𑁆 𑀫𑀵𑀮𑁃𑀓𑁆𑀓𑁂𑁆𑀷𑁆
𑀷𑁄𑀯𑁃𑀬 𑀯𑁄𑀢𑀼𑀯𑀢𑁂


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

উরুহু তলৈচ্চেণ্ড্র ৱুৰ‍্ৰত্তুম্
অম্বলত্ তুম্মোৰিযে
পেরুহু তলৈচ্চেণ্ড্রু নিণ্ড্রোন়্‌
পেরুন্দুর়ৈপ্ পিৰ‍্ৰৈহৰ‍্ৰার্
মুরুহু তলৈচ্চেণ্ড্র কূৰ়ৈ
মুডিযা মুলৈবোডিযা
ওরুহু তলৈচ্চিন়্‌ মৰ়লৈক্কেন়্‌
ন়োৱৈয ৱোদুৱদে


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

உருகு தலைச்சென்ற வுள்ளத்தும்
அம்பலத் தும்மொளியே
பெருகு தலைச்சென்று நின்றோன்
பெருந்துறைப் பிள்ளைகள்ளார்
முருகு தலைச்சென்ற கூழை
முடியா முலைபொடியா
ஒருகு தலைச்சின் மழலைக்கென்
னோவைய வோதுவதே


Open the Thamizhi Section in a New Tab
உருகு தலைச்சென்ற வுள்ளத்தும்
அம்பலத் தும்மொளியே
பெருகு தலைச்சென்று நின்றோன்
பெருந்துறைப் பிள்ளைகள்ளார்
முருகு தலைச்சென்ற கூழை
முடியா முலைபொடியா
ஒருகு தலைச்சின் மழலைக்கென்
னோவைய வோதுவதே

Open the Reformed Script Section in a New Tab
उरुहु तलैच्चॆण्ड्र वुळ्ळत्तुम्
अम्बलत् तुम्मॊळिये
पॆरुहु तलैच्चॆण्ड्रु निण्ड्रोऩ्
पॆरुन्दुऱैप् पिळ्ळैहळ्ळार्
मुरुहु तलैच्चॆण्ड्र कूऴै
मुडिया मुलैबॊडिया
ऒरुहु तलैच्चिऩ् मऴलैक्कॆऩ्
ऩोवैय वोदुवदे

Open the Devanagari Section in a New Tab
ಉರುಹು ತಲೈಚ್ಚೆಂಡ್ರ ವುಳ್ಳತ್ತುಂ
ಅಂಬಲತ್ ತುಮ್ಮೊಳಿಯೇ
ಪೆರುಹು ತಲೈಚ್ಚೆಂಡ್ರು ನಿಂಡ್ರೋನ್
ಪೆರುಂದುಱೈಪ್ ಪಿಳ್ಳೈಹಳ್ಳಾರ್
ಮುರುಹು ತಲೈಚ್ಚೆಂಡ್ರ ಕೂೞೈ
ಮುಡಿಯಾ ಮುಲೈಬೊಡಿಯಾ
ಒರುಹು ತಲೈಚ್ಚಿನ್ ಮೞಲೈಕ್ಕೆನ್
ನೋವೈಯ ವೋದುವದೇ

Open the Kannada Section in a New Tab
ఉరుహు తలైచ్చెండ్ర వుళ్ళత్తుం
అంబలత్ తుమ్మొళియే
పెరుహు తలైచ్చెండ్రు నిండ్రోన్
పెరుందుఱైప్ పిళ్ళైహళ్ళార్
మురుహు తలైచ్చెండ్ర కూళై
ముడియా ములైబొడియా
ఒరుహు తలైచ్చిన్ మళలైక్కెన్
నోవైయ వోదువదే

Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

උරුහු තලෛච්චෙන්‍ර වුළ්ළත්තුම්
අම්බලත් තුම්මොළියේ
පෙරුහු තලෛච්චෙන්‍රු නින්‍රෝන්
පෙරුන්දුරෛප් පිළ්ළෛහළ්ළාර්
මුරුහු තලෛච්චෙන්‍ර කූළෛ
මුඩියා මුලෛබොඩියා
ඔරුහු තලෛච්චින් මළලෛක්කෙන්
නෝවෛය වෝදුවදේ


Open the Sinhala Section in a New Tab
ഉരുകു തലൈച്ചെന്‍റ വുള്ളത്തും
അംപലത് തുമ്മൊളിയേ
പെരുകു തലൈച്ചെന്‍റു നിന്‍റോന്‍
പെരുന്തുറൈപ് പിള്ളൈകള്ളാര്‍
മുരുകു തലൈച്ചെന്‍റ കൂഴൈ
മുടിയാ മുലൈപൊടിയാ
ഒരുകു തലൈച്ചിന്‍ മഴലൈക്കെന്‍
നോവൈയ വോതുവതേ

Open the Malayalam Section in a New Tab
อุรุกุ ถะลายจเจะณระ วุลละถถุม
อมปะละถ ถุมโมะลิเย
เปะรุกุ ถะลายจเจะณรุ นิณโรณ
เปะรุนถุรายป ปิลลายกะลลาร
มุรุกุ ถะลายจเจะณระ กูฬาย
มุดิยา มุลายโปะดิยา
โอะรุกุ ถะลายจจิณ มะฬะลายกเกะณ
โณวายยะ โวถุวะเถ

Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

အုရုကု ထလဲစ္ေစ့န္ရ ဝုလ္လထ္ထုမ္
အမ္ပလထ္ ထုမ္ေမာ့လိေယ
ေပ့ရုကု ထလဲစ္ေစ့န္ရု နိန္ေရာန္
ေပ့ရုန္ထုရဲပ္ ပိလ္လဲကလ္လာရ္
မုရုကု ထလဲစ္ေစ့န္ရ ကူလဲ
မုတိယာ မုလဲေပာ့တိယာ
ေအာ့ရုကု ထလဲစ္စိန္ မလလဲက္ေက့န္
ေနာဝဲယ ေဝာထုဝေထ


Open the Burmese Section in a New Tab
ウルク タリイシ・セニ・ラ ヴリ・ラタ・トゥミ・
アミ・パラタ・ トゥミ・モリヤエ
ペルク タリイシ・セニ・ル ニニ・ロー.ニ・
ペルニ・トゥリイピ・ ピリ・リイカリ・ラアリ・
ムルク タリイシ・セニ・ラ クーリイ
ムティヤー ムリイポティヤー
オルク タリイシ・チニ・ マラリイク・ケニ・
ノーヴイヤ ヴォートゥヴァテー

Open the Japanese Section in a New Tab
uruhu dalaiddendra fulladduM
aMbalad dummoliye
beruhu dalaiddendru nindron
berunduraib billaihallar
muruhu dalaiddendra gulai
mudiya mulaibodiya
oruhu dalaiddin malalaiggen
nofaiya fodufade

Open the Pinyin Section in a New Tab
اُرُحُ تَلَيْتشّيَنْدْرَ وُضَّتُّن
اَنبَلَتْ تُمُّوضِیيَۤ
بيَرُحُ تَلَيْتشّيَنْدْرُ نِنْدْرُوۤنْ
بيَرُنْدُرَيْبْ بِضَّيْحَضّارْ
مُرُحُ تَلَيْتشّيَنْدْرَ كُوظَيْ
مُدِیا مُلَيْبُودِیا
اُورُحُ تَلَيْتشِّنْ مَظَلَيْكّيَنْ
نُوۤوَيْیَ وُوۤدُوَديَۤ



Open the Arabic Section in a New Tab
ʷʊɾʊxɨ t̪ʌlʌɪ̯ʧʧɛ̝n̺d̺ʳə ʋʉ̩˞ɭɭʌt̪t̪ɨm
ˀʌmbʌlʌt̪ t̪ɨmmo̞˞ɭʼɪɪ̯e:
pɛ̝ɾɨxɨ t̪ʌlʌɪ̯ʧʧɛ̝n̺d̺ʳɨ n̺ɪn̺d̺ʳo:n̺
pɛ̝ɾɨn̪d̪ɨɾʌɪ̯p pɪ˞ɭɭʌɪ̯xʌ˞ɭɭɑ:r
mʊɾʊxɨ t̪ʌlʌɪ̯ʧʧɛ̝n̺d̺ʳə ku˞:ɻʌɪ̯
mʊ˞ɽɪɪ̯ɑ: mʊlʌɪ̯βo̞˞ɽɪɪ̯ɑ:
ʷo̞ɾɨxɨ t̪ʌlʌɪ̯ʧʧɪn̺ mʌ˞ɻʌlʌjccɛ̝n̺
n̺o:ʋʌjɪ̯ə ʋo:ðɨʋʌðe·

Open the IPA Section in a New Tab
uruku talaicceṉṟa vuḷḷattum
ampalat tummoḷiyē
peruku talaicceṉṟu niṉṟōṉ
peruntuṟaip piḷḷaikaḷḷār
muruku talaicceṉṟa kūḻai
muṭiyā mulaipoṭiyā
oruku talaicciṉ maḻalaikkeṉ
ṉōvaiya vōtuvatē

Open the Diacritic Section in a New Tab
юрюкю тaлaычсэнрa вюллaттюм
ампaлaт тюммолыеa
пэрюкю тaлaычсэнрю нынроон
пэрюнтюрaып пыллaыкаллаар
мюрюкю тaлaычсэнрa кулзaы
мютыяa мюлaыпотыяa
орюкю тaлaычсын мaлзaлaыккэн
ноовaыя воотювaтэa

Open the Russian Section in a New Tab
u'ruku thalächzenra wu'l'laththum
ampalath thummo'lijeh
pe'ruku thalächzenru :ninrohn
pe'ru:nthuräp pi'l'läka'l'lah'r
mu'ruku thalächzenra kuhshä
mudijah muläpodijah
o'ruku thalächzin mashaläkken
nohwäja wohthuwatheh

Open the German Section in a New Tab
òròkò thalâiçhçènrha vòlhlhaththòm
ampalath thòmmolhiyèè
pèròkò thalâiçhçènrhò ninrhoon
pèrònthòrhâip pilhlâikalhlhaar
mòròkò thalâiçhçènrha kölzâi
mòdiyaa mòlâipodiyaa
oròkò thalâiçhçin malzalâikkèn
noovâiya voothòvathèè
urucu thalaiccenrha vulhlhaiththum
ampalaith thummolhiyiee
perucu thalaiccenrhu ninrhoon
peruinthurhaip pilhlhaicalhlhaar
murucu thalaiccenrha cuulzai
mutiiyaa mulaipotiiyaa
orucu thalaiccein malzalaiicken
noovaiya voothuvathee
uruku thalaichchen'ra vu'l'laththum
ampalath thummo'liyae
peruku thalaichchen'ru :nin'roan
peru:nthu'raip pi'l'laika'l'laar
muruku thalaichchen'ra koozhai
mudiyaa mulaipodiyaa
oruku thalaichchin mazhalaikken
noavaiya voathuvathae

Open the English Section in a New Tab
উৰুকু তলৈচ্চেন্ৰ ৱুল্লত্তুম্
অম্পলত্ তুম্মোলিয়ে
পেৰুকু তলৈচ্চেন্ৰূ ণিন্ৰোন্
পেৰুণ্তুৰৈপ্ পিল্লৈকল্লাৰ্
মুৰুকু তলৈচ্চেন্ৰ কূলৈ
মুটিয়া মুলৈপোটিয়া
ওৰুকু তলৈচ্চিন্ মললৈক্কেন্
নোৱৈয় ৱোʼতুৱতে
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.