నల్లని తక్కువ కాకుండా నిలిచి పెద్ద కండం
అంబలవుడు పాదాలాకే
శరీరం తక్కువ కాకుండా నిలిచిన ప్రేమగలవారి
లా వణుకి వణుకి
చేతిలో ఆకులు తీసుకొని ఏనుగు
అడిగినవాడిగా చేతిలో విల్లు లేకుండానే
పిచ్చిలా నిలవడం ఎందుకు
పాపం పెద్దవారే
అనువాదము: పరిమళరంబై, 2014
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
The confidante speaks:
Like devotees true who quiver in ever-increasing love
Before the hallowed feet of the Lord of Ambalam
Whose throat displays a dense azure,
He that is with a palmful of tender leaves,
is atremble
He queries about the tusker
Though his hand holds no bow.
The great one blabbers as one demented;
What cruel evil is this!
Translation: T. N. Ramachandran,Thanjaavoor ,1995
13. Pitifully disapproving
At the kazhal’d feet of spatium Lord
With darker neck, tremulous as servitors with true love immense stand,
You do holding the twig in converse with the deer.
Different, with bowless arm you tarry,
Maddened with passion as invited.
Alas, by what dire deeds, are you disposed thus?
Translation: S. A. Sankaranarayanan (2009)