எட்டாம் திருமுறை
76 பதிகங்கள், 1058 பாடல்கள்
12 திருக்கோவையார்-சேட்படை
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


பாடல் எண் : 1

தேமென் கிளவிதன் பங்கத்
    திறையுறை தில்லையன்னீர்
பூமென் தழையுமம் போதுங்கொள்
    ளீர்தமி யேன்புலம்ப
ஆமென் றருங்கொடும் பாடுகள்
    செய்துநுங் கண்மலராங்
காமன் கணைகொண் டலைகொள்ள
    வோமுற்றக் கற்றதுவே
.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
???????: ?????? ????????? ?????
?????: ???????? ???????? ??????????? ????, ???????????
 

பொழிப்புரை:

இதன் பொருள்:
தே மென் கிளவி தன் பங்கத்து இறை உறை தில்லை அன்னீர் தேன்போலும் மெல்லிய மொழியையுடை யாடனது கூற்றையுடைய இறைவனுறையுந் தில்லையை யொப்பீர்; பூ மெல் தழையும் அம் போதும் கொள்ளீர் யான் கொணர்ந்த பூவையுடைய மெல்லிய தழையையும் அழகிய பூக்களையுங் கொள்கின்றிலீர்; தமியேன் புலம்ப அருங் கொடும்பாடுகள் ஆம் என்று செய்து உணர்விழந்த யான் றனிமைப்படச் செய்யத்தகாத பொறுத்தற்கரிய கொடுமைகளைச் செய்யத்தகு மென்று துணிந்து செய்து; நும் கண் மலர் ஆம் காமன் கணை கொண்டு அலை கொள்ளவோ முற்றக் கற்றது நுங் கண்மலராகின்ற காமன் கணை கொண்டு அருளத்தக்காரை அலைத்தலையோ முடியக் கற்கப்பட்டது, நும்மால் அருளுமாறு கற்கப்பட்ட தில்லையோ! எ-று.
பங்கத்துறையிறை யென்பதூஉம் பாடம். தமியேன் புலம்ப வென்பதற்குத் துணையிலாதேன் வருந்தவெனினுமமையும். மேற் சேட்படை கூறுகின்றமையின் அதற்கியைவுபட ஈண்டுங் குறையுறவு கூறினான்.மெய்ப்பாடு: அழுகை. பயன்: ஆற்றாமையுணர்த்துதல். அவ்வகை தோழிக்குக் குறைநேர்ந்த நேரத்துத் தலைமகன் கையுறை யோடுஞ் சென்று இவ்வகை சொன்னானென்பது. 90

குறிப்புரை:

12.1 தழைகொண்டுசேறல்
தழைகொண்டுசேறல் என்பது மேற்சேட்படை கூறத் துணியா நின்ற தோழியிடைச்சென்று, அவளது குறிப்பறிந்து, பின்னுங் குறையுறவு தோன்றநின்று, நும்மாலருளத்தக்காரை அலையாதே இத்தழை வாங்கிக்கொண்டு என்குறை முடித்தருளு வீரா மென்று, மறுத்தற்கிடமற, சந்தனத்தழைகொண்டு தலை மகன் சொல்லாநிற்றல். அதற்குச் செய்யுள்
12.1 கொய்ம்மலர்க் குழலி குறைந யந்தபின்
கையுறை யோடு காளை சென்றது.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
తేనే మెత్తని పలుకుల తన భాగంగల
భగవాన్ ఉన్న తిల్లైలాంటివారా
పూల మెత్తని ఆకుగల తామర తీసు
కోలేదని నేను ఒరల
అందమైన నల్లని కూర చర్యలు
చేసి నీ కంటి పూలట
మన్మధుడు భాణంతో భాద పడ
నో పూర్తిగా నేర్చుకున్నదే

అనువాదము: పరిమళరంబై, 2014
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
The hero speaks:
You are like unto Tillai the Lord of which,
shares In His frame His Consort of soft mellifluous words.
You accept not these leaves,
beauteous blooms and buds:
You but willingly heap cruelties on me That I should pine and wail all alone.
Did you but learn to look daggers at me?
Are the looks of your flowery eyes the arrows of Manmath?
Translation: T. N. Ramachandran,Thanjaavoor ,1995


1. Hero with sandal taws
O, alien to Tillai Lord whose part is melic
Soft-dulcet speech owning consort! Why not you
Take this floral twig and taws I have brought?
Secluding me by dear cruel moves, what for
Have you the archery of Kama in your eyes?
To tantalize me deserving grace?
Translation: S. A. Sankaranarayanan (2009)

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀢𑁂𑀫𑁂𑁆𑀷𑁆 𑀓𑀺𑀴𑀯𑀺𑀢𑀷𑁆 𑀧𑀗𑁆𑀓𑀢𑁆
𑀢𑀺𑀶𑁃𑀬𑀼𑀶𑁃 𑀢𑀺𑀮𑁆𑀮𑁃𑀬𑀷𑁆𑀷𑀻𑀭𑁆
𑀧𑀽𑀫𑁂𑁆𑀷𑁆 𑀢𑀵𑁃𑀬𑀼𑀫𑀫𑁆 𑀧𑁄𑀢𑀼𑀗𑁆𑀓𑁄𑁆𑀴𑁆
𑀴𑀻𑀭𑁆𑀢𑀫𑀺 𑀬𑁂𑀷𑁆𑀧𑀼𑀮𑀫𑁆𑀧
𑀆𑀫𑁂𑁆𑀷𑁆 𑀶𑀭𑀼𑀗𑁆𑀓𑁄𑁆𑀝𑀼𑀫𑁆 𑀧𑀸𑀝𑀼𑀓𑀴𑁆
𑀘𑁂𑁆𑀬𑁆𑀢𑀼𑀦𑀼𑀗𑁆 𑀓𑀡𑁆𑀫𑀮𑀭𑀸𑀗𑁆
𑀓𑀸𑀫𑀷𑁆 𑀓𑀡𑁃𑀓𑁄𑁆𑀡𑁆 𑀝𑀮𑁃𑀓𑁄𑁆𑀴𑁆𑀴
𑀯𑁄𑀫𑀼𑀶𑁆𑀶𑀓𑁆 𑀓𑀶𑁆𑀶𑀢𑀼𑀯𑁂


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

তেমেন়্‌ কিৰৱিদন়্‌ পঙ্গত্
তির়ৈযুর়ৈ তিল্লৈযন়্‌ন়ীর্
পূমেন়্‌ তৰ়ৈযুমম্ পোদুঙ্গোৰ‍্
ৰীর্দমি যেন়্‌বুলম্ব
আমেণ্ড্ররুঙ্গোডুম্ পাডুহৰ‍্
সেয্দুনুঙ্ কণ্মলরাঙ্
কামন়্‌ কণৈহোণ্ টলৈহোৰ‍্ৰ
ৱোমুট্রক্ কট্রদুৱে


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

தேமென் கிளவிதன் பங்கத்
திறையுறை தில்லையன்னீர்
பூமென் தழையுமம் போதுங்கொள்
ளீர்தமி யேன்புலம்ப
ஆமென் றருங்கொடும் பாடுகள்
செய்துநுங் கண்மலராங்
காமன் கணைகொண் டலைகொள்ள
வோமுற்றக் கற்றதுவே


Open the Thamizhi Section in a New Tab
தேமென் கிளவிதன் பங்கத்
திறையுறை தில்லையன்னீர்
பூமென் தழையுமம் போதுங்கொள்
ளீர்தமி யேன்புலம்ப
ஆமென் றருங்கொடும் பாடுகள்
செய்துநுங் கண்மலராங்
காமன் கணைகொண் டலைகொள்ள
வோமுற்றக் கற்றதுவே

Open the Reformed Script Section in a New Tab
तेमॆऩ् किळविदऩ् पङ्गत्
तिऱैयुऱै तिल्लैयऩ्ऩीर्
पूमॆऩ् तऴैयुमम् पोदुङ्गॊळ्
ळीर्दमि येऩ्बुलम्ब
आमॆण्ड्ररुङ्गॊडुम् पाडुहळ्
सॆय्दुनुङ् कण्मलराङ्
कामऩ् कणैहॊण् टलैहॊळ्ळ
वोमुट्रक् कट्रदुवे
Open the Devanagari Section in a New Tab
ತೇಮೆನ್ ಕಿಳವಿದನ್ ಪಂಗತ್
ತಿಱೈಯುಱೈ ತಿಲ್ಲೈಯನ್ನೀರ್
ಪೂಮೆನ್ ತೞೈಯುಮಂ ಪೋದುಂಗೊಳ್
ಳೀರ್ದಮಿ ಯೇನ್ಬುಲಂಬ
ಆಮೆಂಡ್ರರುಂಗೊಡುಂ ಪಾಡುಹಳ್
ಸೆಯ್ದುನುಙ್ ಕಣ್ಮಲರಾಙ್
ಕಾಮನ್ ಕಣೈಹೊಣ್ ಟಲೈಹೊಳ್ಳ
ವೋಮುಟ್ರಕ್ ಕಟ್ರದುವೇ
Open the Kannada Section in a New Tab
తేమెన్ కిళవిదన్ పంగత్
తిఱైయుఱై తిల్లైయన్నీర్
పూమెన్ తళైయుమం పోదుంగొళ్
ళీర్దమి యేన్బులంబ
ఆమెండ్రరుంగొడుం పాడుహళ్
సెయ్దునుఙ్ కణ్మలరాఙ్
కామన్ కణైహొణ్ టలైహొళ్ళ
వోముట్రక్ కట్రదువే
Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

තේමෙන් කිළවිදන් පංගත්
තිරෛයුරෛ තිල්ලෛයන්නීර්
පූමෙන් තළෛයුමම් පෝදුංගොළ්
ළීර්දමි යේන්බුලම්බ
ආමෙන්‍රරුංගොඩුම් පාඩුහළ්
සෙය්දුනුඞ් කණ්මලරාඞ්
කාමන් කණෛහොණ් ටලෛහොළ්ළ
වෝමුට්‍රක් කට්‍රදුවේ


Open the Sinhala Section in a New Tab
തേമെന്‍ കിളവിതന്‍ പങ്കത്
തിറൈയുറൈ തില്ലൈയന്‍നീര്‍
പൂമെന്‍ തഴൈയുമം പോതുങ്കൊള്‍
ളീര്‍തമി യേന്‍പുലംപ
ആമെന്‍ റരുങ്കൊടും പാടുകള്‍
ചെയ്തുനുങ് കണ്മലരാങ്
കാമന്‍ കണൈകൊണ്‍ ടലൈകൊള്ള
വോമുറ്റക് കറ്റതുവേ
Open the Malayalam Section in a New Tab
เถเมะณ กิละวิถะณ ปะงกะถ
ถิรายยุราย ถิลลายยะณณีร
ปูเมะณ ถะฬายยุมะม โปถุงโกะล
ลีรถะมิ เยณปุละมปะ
อาเมะณ ระรุงโกะดุม ปาดุกะล
เจะยถุนุง กะณมะละราง
กามะณ กะณายโกะณ ดะลายโกะลละ
โวมุรระก กะรระถุเว
Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

ေထေမ့န္ ကိလဝိထန္ ပင္ကထ္
ထိရဲယုရဲ ထိလ္လဲယန္နီရ္
ပူေမ့န္ ထလဲယုမမ္ ေပာထုင္ေကာ့လ္
လီရ္ထမိ ေယန္ပုလမ္ပ
အာေမ့န္ ရရုင္ေကာ့တုမ္ ပာတုကလ္
ေစ့ယ္ထုနုင္ ကန္မလရာင္
ကာမန္ ကနဲေကာ့န္ တလဲေကာ့လ္လ
ေဝာမုရ္ရက္ ကရ္ရထုေဝ


Open the Burmese Section in a New Tab
テーメニ・ キラヴィタニ・ パニ・カタ・
ティリイユリイ ティリ・リイヤニ・ニーリ・
プーメニ・ タリイユマミ・ ポートゥニ・コリ・
リーリ・タミ ヤエニ・プラミ・パ
アーメニ・ ラルニ・コトゥミ・ パートゥカリ・
セヤ・トゥヌニ・ カニ・マララーニ・
カーマニ・ カナイコニ・ タリイコリ・ラ
ヴォームリ・ラク・ カリ・ラトゥヴェー
Open the Japanese Section in a New Tab
demen gilafidan banggad
diraiyurai dillaiyannir
bumen dalaiyumaM bodunggol
lirdami yenbulaMba
amendrarunggoduM baduhal
seydunung ganmalarang
gaman ganaihon dalaiholla
fomudrag gadradufe
Open the Pinyin Section in a New Tab
تيَۤميَنْ كِضَوِدَنْ بَنغْغَتْ
تِرَيْیُرَيْ تِلَّيْیَنِّْيرْ
بُوميَنْ تَظَيْیُمَن بُوۤدُنغْغُوضْ
ضِيرْدَمِ یيَۤنْبُلَنبَ
آميَنْدْرَرُنغْغُودُن بادُحَضْ
سيَیْدُنُنغْ كَنْمَلَرانغْ
كامَنْ كَنَيْحُونْ تَلَيْحُوضَّ
وُوۤمُتْرَكْ كَتْرَدُوٕۤ


Open the Arabic Section in a New Tab
t̪e:mɛ̝n̺ kɪ˞ɭʼʌʋɪðʌn̺ pʌŋgʌt̪
t̪ɪɾʌjɪ̯ɨɾʌɪ̯ t̪ɪllʌjɪ̯ʌn̺n̺i:r
pu:mɛ̝n̺ t̪ʌ˞ɻʌjɪ̯ɨmʌm po:ðɨŋgo̞˞ɭ
ɭi:rðʌmɪ· ɪ̯e:n̺bʉ̩lʌmbʌ
ˀɑ:mɛ̝n̺ rʌɾɨŋgo̞˞ɽɨm pɑ˞:ɽɨxʌ˞ɭ
sɛ̝ɪ̯ðɨn̺ɨŋ kʌ˞ɳmʌlʌɾɑ:ŋ
kɑ:mʌn̺ kʌ˞ɳʼʌɪ̯xo̞˞ɳ ʈʌlʌɪ̯xo̞˞ɭɭʌ
ʋo:mʉ̩t̺t̺ʳʌk kʌt̺t̺ʳʌðɨʋe·
Open the IPA Section in a New Tab
tēmeṉ kiḷavitaṉ paṅkat
tiṟaiyuṟai tillaiyaṉṉīr
pūmeṉ taḻaiyumam pōtuṅkoḷ
ḷīrtami yēṉpulampa
āmeṉ ṟaruṅkoṭum pāṭukaḷ
ceytunuṅ kaṇmalarāṅ
kāmaṉ kaṇaikoṇ ṭalaikoḷḷa
vōmuṟṟak kaṟṟatuvē
Open the Diacritic Section in a New Tab
тэaмэн кылaвытaн пaнгкат
тырaыёрaы тыллaыяннир
пумэн тaлзaыёмaм поотюнгкол
лиртaмы еaнпюлaмпa
аамэн рaрюнгкотюм паатюкал
сэйтюнюнг канмaлaраанг
кaмaн канaыкон тaлaыколлa
воомютрaк катрaтювэa
Open the Russian Section in a New Tab
thehmen ki'lawithan pangkath
thiräjurä thilläjannih'r
puhmen thashäjumam pohthungko'l
'lih'rthami jehnpulampa
ahmen ra'rungkodum pahduka'l
zejthu:nung ka'nmala'rahng
kahman ka'näko'n daläko'l'la
wohmurrak karrathuweh
Open the German Section in a New Tab
thèèmèn kilhavithan pangkath
thirhâiyòrhâi thillâiyanniir
pömèn thalzâiyòmam poothòngkolh
lhiirthami yèènpòlampa
aamèn rharòngkodòm paadòkalh
çèiythònòng kanhmalaraang
kaaman kanhâikonh dalâikolhlha
voomòrhrhak karhrhathòvèè
theemen cilhavithan pangcaith
thirhaiyurhai thillaiyanniir
puumen thalzaiyumam poothungcolh
lhiirthami yieenpulampa
aamen rharungcotum paatucalh
ceyithunung cainhmalaraang
caaman canhaicoinh talaicolhlha
voomurhrhaic carhrhathuvee
thaemen ki'lavithan pangkath
thi'raiyu'rai thillaiyanneer
poomen thazhaiyumam poathungko'l
'leerthami yaenpulampa
aamen 'rarungkodum paaduka'l
seythu:nung ka'nmalaraang
kaaman ka'naiko'n dalaiko'l'la
voamu'r'rak ka'r'rathuvae
Open the English Section in a New Tab
তেমেন্ কিলৱিতন্ পঙকত্
তিৰৈয়ুৰৈ তিল্লৈয়ন্নীৰ্
পূমেন্ তলৈয়ুমম্ পোতুঙকোল্
লীৰ্তমি য়েন্পুলম্প
আমেন্ ৰৰুঙকোটুম্ পাটুকল্
চেয়্তুণূঙ কণ্মলৰাঙ
কামন্ কণৈকোণ্ তলৈকোল্ল
ৱোʼমুৰ্ৰক্ কৰ্ৰতুৱে
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.