எட்டாம் திருமுறை
76 பதிகங்கள், 1058 பாடல்கள்
01 இயற்கைப் புணர்ச்சி
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


பாடல் எண் : 4

அகல்கின்ற வல்குற் றடமது
    கொங்கை யவையவநீ
புகல்கின்ற தென்னைநெஞ் சுண்டே
    யிடையடை யார்புரங்கள்
இகல்குன்ற வில்லிற்செற் றோன்றில்லை
    யீசனெம் மானெதிர்ந்த
பகல்குன்றப் பல்லுகுத் தோன்பழ
    னம்மன்ன பல்வளைக்கே
.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
???????: ?????? ????????? ?????
?????: ???????? ???????? ??????????? ????, ???????????
 

பொழிப்புரை:

இதன் பொருள்:
அகல்கின்ற அல்குல் தடம் அது அகலா நின்ற வல்குலாகிய தடம் அது; கொங்கை அவை முலை அவை; நெஞ்சு அவம் நீ புகல்கின்றது என்னை நெஞ்சே காரணமின்றி நீ சொல்லுகின்றதென்!; அடையார் புரங்கள் இகல் குன்றவில்லில் செற்றோன் அடையாதார் புரங்களது இகலைக் குன்றமாகிய வில்லாற் செற்றவன்; தில்லை ஈசன் தில்லைக்கணுளனாகிய வீசன்; எம்மான் எம்முடைய இறைவன்; எதிர்ந்த பகல் குன்ற பல் உகுத்தோன் மாறுபட்ட ஆதித்தனது பெருமை குன்றப் பல்லை உகுத்தோன்; பழனம் அன்ன பல்வளைக்கு இடை உண்டு அவனது திருப்பழனத்தை யொக்கும் பல்வளைக்கு இடையுண்டு எ-று.
தடம் உயர்ந்தவிடம். அல்குற்றடமது கொங்கையவை என்புழி அல்குற்பெருமையானும் முலைப்பெருமையானும் இடையுண்டு என்றவாறு அன்று; அல்குலும் முலையும் உண்மையான் இடை உண்டு என்றவாறு. அல்குற்றடமதுவென்றும் முலையவை யென்றும் பெருமை கூறியது அவை விளங்கித் தோன்றுதனோக்கி. இகல்குன்றவில்லிற் செற்றோனென்பதற்கு இகல்குறைய வில்லாற் செற்றோனெனினும் அமையும். நயந்த அண்ணல் - மக்களுள்ளா ளென்று துணிதலால் நயந்த அண்ணல். உள்ளியது - கூட்டத்தை நினைந்தது. மெய்ப்பாடு: உவகையைச் சார்ந்த மருட்கை, வியந்துரைத்தலின். பயன்: ஐயந்தீர்ந்து மகிழ்தல்.
இந்நான்கு பாட்டும் ஒருவர் உள்ளக் கருத்தை ஒருவர் அறியாதவொருதலைக் காமம் ஆதலிற் கைக்கிளைப்பால. அகத் திணையின்கண் கைக்கிளை வருதல் திணைமயக்காம்பிறவெனின், கைக்கிளைமுதற் பெருந்திணை இறுவாய் எழுதிணையின்உள்ளும் கைக்கிளையும் பெருந்திணையும் அகத்தைச் சார்ந்த புறமாயினும், கிளவிக்கோவையின் எடுத்துக்கோடற்கட் காட்சி முதலாயின சொல்லுதல் வனப்புடைமை நோக்கிக் கைக்கிளை தழீஇயினார். பெருந்திணை தழுவுதல் சிறப்பின்மையினீக்கினார். இது நலம் பாராட்டல்.

குறிப்புரை:

1.4. நயப்பு
நயப்பு என்பது தெய்வம் அல்லளென்று தெளிந்த பின்னர் மக்களுள்ளாள் என்று நயந்து இடை யில்லைகொலென்ற நெஞ்சிற்கு அல்குலும் முலையுங்காட்டி இடையுண்டென்று சென்றெய்த நினையாநிற்றல். அதற்குச் செய்யுள்
1.4 வண்டமர் புரிகுழ லொண்டொடி மடந்தையை
நயந்த அண்ணல் வியந்துள் ளியது.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
కదలక ఉన్నజననేంత్ర తడం అది
సన్ను అవయవాన్ని నువ్వు
చెప్పేదేంటి గుండే ఉండే
నడుము చెందని వారి పురాల
కొటను పడేటట్టు విల్లుతో చేదించినవాడు తిల్లై
శివుడు మా తండ్రి ఎదిరించిన
సూర్యుడు తగ్గేటట్టు పళ్ళను రాలకొట్టినవాడు పళ
నలాంటి పల్వళైకే

అనువాదము: పరిమళరంబై, 2014
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
The hero speaks:
That indeed is the broad forelap;
Those are the breasts;
O heart,
why blabber in confusion?
With a bow wrought of hill He brought low the hostile cities of foes;
He is the God of Tillai,
my Lord;
He smote the opposing Sun-god And knocked out his teeth.
Behold her like unto His Pazhanam,
The one that wears many bangles!
She is sure with a waist endowed.
Translation: T. N. Ramachandran,Thanjaavoor ,1995


4.The nuance of the middle

Wide indeed is her mons veneris.
They are her breasts. Why in thoughtless chat, wilt,
O, Heart! She has her waist-slim, bangled round
To ravish like the holy Pazhanam of Tillai Lord,
Who downed the hostile citadels arching a hillock of Meru
And knocked Sun’s teeth to blow out his bright blaze
Translation: S.A. Sankaranarayanan, (2009)

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀅𑀓𑀮𑁆𑀓𑀺𑀷𑁆𑀶 𑀯𑀮𑁆𑀓𑀼𑀶𑁆 𑀶𑀝𑀫𑀢𑀼
𑀓𑁄𑁆𑀗𑁆𑀓𑁃 𑀬𑀯𑁃𑀬𑀯𑀦𑀻
𑀧𑀼𑀓𑀮𑁆𑀓𑀺𑀷𑁆𑀶 𑀢𑁂𑁆𑀷𑁆𑀷𑁃𑀦𑁂𑁆𑀜𑁆 𑀘𑀼𑀡𑁆𑀝𑁂
𑀬𑀺𑀝𑁃𑀬𑀝𑁃 𑀬𑀸𑀭𑁆𑀧𑀼𑀭𑀗𑁆𑀓𑀴𑁆
𑀇𑀓𑀮𑁆𑀓𑀼𑀷𑁆𑀶 𑀯𑀺𑀮𑁆𑀮𑀺𑀶𑁆𑀘𑁂𑁆𑀶𑁆 𑀶𑁄𑀷𑁆𑀶𑀺𑀮𑁆𑀮𑁃
𑀬𑀻𑀘𑀷𑁂𑁆𑀫𑁆 𑀫𑀸𑀷𑁂𑁆𑀢𑀺𑀭𑁆𑀦𑁆𑀢
𑀧𑀓𑀮𑁆𑀓𑀼𑀷𑁆𑀶𑀧𑁆 𑀧𑀮𑁆𑀮𑀼𑀓𑀼𑀢𑁆 𑀢𑁄𑀷𑁆𑀧𑀵
𑀷𑀫𑁆𑀫𑀷𑁆𑀷 𑀧𑀮𑁆𑀯𑀴𑁃𑀓𑁆𑀓𑁂


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

অহল্গিণ্ড্র ৱল্গুট্রডমদু
কোঙ্গৈ যৱৈযৱনী
পুহল্গিণ্ড্র তেন়্‌ন়ৈনেঞ্ সুণ্ডে
যিডৈযডৈ যার্বুরঙ্গৰ‍্
ইহল্গুণ্ড্র ৱিল্লির়্‌চেট্রোণ্ড্রিল্লৈ
যীসন়েম্ মান়েদির্ন্দ
পহল্গুণ্ড্রপ্ পল্লুহুত্ তোন়্‌বৰ়
ন়ম্মন়্‌ন় পল্ৱৰৈক্কে


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

அகல்கின்ற வல்குற் றடமது
கொங்கை யவையவநீ
புகல்கின்ற தென்னைநெஞ் சுண்டே
யிடையடை யார்புரங்கள்
இகல்குன்ற வில்லிற்செற் றோன்றில்லை
யீசனெம் மானெதிர்ந்த
பகல்குன்றப் பல்லுகுத் தோன்பழ
னம்மன்ன பல்வளைக்கே


Open the Thamizhi Section in a New Tab
அகல்கின்ற வல்குற் றடமது
கொங்கை யவையவநீ
புகல்கின்ற தென்னைநெஞ் சுண்டே
யிடையடை யார்புரங்கள்
இகல்குன்ற வில்லிற்செற் றோன்றில்லை
யீசனெம் மானெதிர்ந்த
பகல்குன்றப் பல்லுகுத் தோன்பழ
னம்மன்ன பல்வளைக்கே

Open the Reformed Script Section in a New Tab
अहल्गिण्ड्र वल्गुट्रडमदु
कॊङ्गै यवैयवनी
पुहल्गिण्ड्र तॆऩ्ऩैनॆञ् सुण्डे
यिडैयडै यार्बुरङ्गळ्
इहल्गुण्ड्र विल्लिऱ्चॆट्रोण्ड्रिल्लै
यीसऩॆम् माऩॆदिर्न्द
पहल्गुण्ड्रप् पल्लुहुत् तोऩ्बऴ
ऩम्मऩ्ऩ पल्वळैक्के

Open the Devanagari Section in a New Tab
ಅಹಲ್ಗಿಂಡ್ರ ವಲ್ಗುಟ್ರಡಮದು
ಕೊಂಗೈ ಯವೈಯವನೀ
ಪುಹಲ್ಗಿಂಡ್ರ ತೆನ್ನೈನೆಞ್ ಸುಂಡೇ
ಯಿಡೈಯಡೈ ಯಾರ್ಬುರಂಗಳ್
ಇಹಲ್ಗುಂಡ್ರ ವಿಲ್ಲಿಱ್ಚೆಟ್ರೋಂಡ್ರಿಲ್ಲೈ
ಯೀಸನೆಂ ಮಾನೆದಿರ್ಂದ
ಪಹಲ್ಗುಂಡ್ರಪ್ ಪಲ್ಲುಹುತ್ ತೋನ್ಬೞ
ನಮ್ಮನ್ನ ಪಲ್ವಳೈಕ್ಕೇ

Open the Kannada Section in a New Tab
అహల్గిండ్ర వల్గుట్రడమదు
కొంగై యవైయవనీ
పుహల్గిండ్ర తెన్నైనెఞ్ సుండే
యిడైయడై యార్బురంగళ్
ఇహల్గుండ్ర విల్లిఱ్చెట్రోండ్రిల్లై
యీసనెం మానెదిర్ంద
పహల్గుండ్రప్ పల్లుహుత్ తోన్బళ
నమ్మన్న పల్వళైక్కే

Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

අහල්හින්‍ර වල්හුට්‍රඩමදු
කොංගෛ යවෛයවනී
පුහල්හින්‍ර තෙන්නෛනෙඥ් සුණ්ඩේ
යිඩෛයඩෛ යාර්බුරංගළ්
ඉහල්හුන්‍ර විල්ලිර්චෙට්‍රෝන්‍රිල්ලෛ
යීසනෙම් මානෙදිර්න්ද
පහල්හුන්‍රප් පල්ලුහුත් තෝන්බළ
නම්මන්න පල්වළෛක්කේ


Open the Sinhala Section in a New Tab
അകല്‍കിന്‍റ വല്‍കുറ് റടമതു
കൊങ്കൈ യവൈയവനീ
പുകല്‍കിന്‍റ തെന്‍നൈനെഞ് ചുണ്ടേ
യിടൈയടൈ യാര്‍പുരങ്കള്‍
ഇകല്‍കുന്‍റ വില്ലിറ്ചെറ് റോന്‍റില്ലൈ
യീചനെം മാനെതിര്‍ന്ത
പകല്‍കുന്‍റപ് പല്ലുകുത് തോന്‍പഴ
നമ്മന്‍ന പല്വളൈക്കേ

Open the Malayalam Section in a New Tab
อกะลกิณระ วะลกุร ระดะมะถุ
โกะงกาย ยะวายยะวะนี
ปุกะลกิณระ เถะณณายเนะญ จุณเด
ยิดายยะดาย ยารปุระงกะล
อิกะลกุณระ วิลลิรเจะร โรณริลลาย
ยีจะเณะม มาเณะถิรนถะ
ปะกะลกุณระป ปะลลุกุถ โถณปะฬะ
ณะมมะณณะ ปะลวะลายกเก

Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

အကလ္ကိန္ရ ဝလ္ကုရ္ ရတမထု
ေကာ့င္ကဲ ယဝဲယဝနီ
ပုကလ္ကိန္ရ ေထ့န္နဲေန့ည္ စုန္ေတ
ယိတဲယတဲ ယာရ္ပုရင္ကလ္
အိကလ္ကုန္ရ ဝိလ္လိရ္ေစ့ရ္ ေရာန္ရိလ္လဲ
ယီစေန့မ္ မာေန့ထိရ္န္ထ
ပကလ္ကုန္ရပ္ ပလ္လုကုထ္ ေထာန္ပလ
နမ္မန္န ပလ္ဝလဲက္ေက


Open the Burmese Section in a New Tab
アカリ・キニ・ラ ヴァリ・クリ・ ラタマトゥ
コニ・カイ ヤヴイヤヴァニー
プカリ・キニ・ラ テニ・ニイネニ・ チュニ・テー
ヤタイヤタイ ヤーリ・プラニ・カリ・
イカリ・クニ・ラ ヴィリ・リリ・セリ・ ロー.ニ・リリ・リイ
ヤーサネミ・ マーネティリ・ニ・タ
パカリ・クニ・ラピ・ パリ・ルクタ・ トーニ・パラ
ナミ・マニ・ナ パリ・ヴァリイク・ケー

Open the Japanese Section in a New Tab
ahalgindra falgudradamadu
gonggai yafaiyafani
buhalgindra dennainen sunde
yidaiyadai yarburanggal
ihalgundra fillirdedrondrillai
yisaneM manedirnda
bahalgundrab balluhud donbala
nammanna balfalaigge

Open the Pinyin Section in a New Tab
اَحَلْغِنْدْرَ وَلْغُتْرَدَمَدُ
كُونغْغَيْ یَوَيْیَوَنِي
بُحَلْغِنْدْرَ تيَنَّْيْنيَنعْ سُنْديَۤ
یِدَيْیَدَيْ یارْبُرَنغْغَضْ
اِحَلْغُنْدْرَ وِلِّرْتشيَتْرُوۤنْدْرِلَّيْ
یِيسَنيَن مانيَدِرْنْدَ
بَحَلْغُنْدْرَبْ بَلُّحُتْ تُوۤنْبَظَ
نَمَّنَّْ بَلْوَضَيْكّيَۤ



Open the Arabic Section in a New Tab
ˀʌxʌlgʲɪn̺d̺ʳə ʋʌlxɨr rʌ˞ɽʌmʌðɨ
ko̞ŋgʌɪ̯ ɪ̯ʌʋʌjɪ̯ʌʋʌn̺i:
pʊxʌlgʲɪn̺d̺ʳə t̪ɛ̝n̺n̺ʌɪ̯n̺ɛ̝ɲ sʊ˞ɳɖe:
ɪ̯ɪ˞ɽʌjɪ̯ʌ˞ɽʌɪ̯ ɪ̯ɑ:rβʉ̩ɾʌŋgʌ˞ɭ
ʲɪxʌlxɨn̺d̺ʳə ʋɪllɪrʧɛ̝r ro:n̺d̺ʳɪllʌɪ̯
ɪ̯i:sʌn̺ɛ̝m mɑ:n̺ɛ̝ðɪrn̪d̪ʌ
pʌxʌlxɨn̺d̺ʳʌp pʌllɨxut̪ t̪o:n̺bʌ˞ɻʌ
n̺ʌmmʌn̺n̺ə pʌlʋʌ˞ɭʼʌjcce·

Open the IPA Section in a New Tab
akalkiṉṟa valkuṟ ṟaṭamatu
koṅkai yavaiyavanī
pukalkiṉṟa teṉṉaineñ cuṇṭē
yiṭaiyaṭai yārpuraṅkaḷ
ikalkuṉṟa villiṟceṟ ṟōṉṟillai
yīcaṉem māṉetirnta
pakalkuṉṟap pallukut tōṉpaḻa
ṉammaṉṉa palvaḷaikkē

Open the Diacritic Section in a New Tab
акалкынрa вaлкют рaтaмaтю
конгкaы явaыявaни
пюкалкынрa тэннaынэгн сюнтэa
йытaыятaы яaрпюрaнгкал
ыкалкюнрa выллытсэт роонрыллaы
йисaнэм маанэтырнтa
пaкалкюнрaп пaллюкют тоонпaлзa
нaммaннa пaлвaлaыккэa

Open the Russian Section in a New Tab
akalkinra walkur radamathu
kongkä jawäjawa:nih
pukalkinra thennä:neng zu'ndeh
jidäjadä jah'rpu'rangka'l
ikalkunra willirzer rohnrillä
jihzanem mahnethi'r:ntha
pakalkunrap pallukuth thohnpasha
nammanna palwa'läkkeh

Open the German Section in a New Tab
akalkinrha valkòrh rhadamathò
kongkâi yavâiyavanii
pòkalkinrha thènnâinègn çònhdèè
yeitâiyatâi yaarpòrangkalh
ikalkònrha villirhçèrh rhoonrhillâi
yiieçanèm maanèthirntha
pakalkònrhap pallòkòth thoonpalza
nammanna palvalâikkèè
acalcinrha valcurh rhatamathu
congkai yavaiyavanii
pucalcinrha thennaineign suinhtee
yiitaiyatai iyaarpurangcalh
icalcunrha villirhcerh rhoonrhillai
yiiceanem maanethirintha
pacalcunrhap pallucuith thoonpalza
nammanna palvalhaiickee
akalkin'ra valku'r 'radamathu
kongkai yavaiyava:nee
pukalkin'ra thennai:nenj su'ndae
yidaiyadai yaarpurangka'l
ikalkun'ra villi'rse'r 'roan'rillai
yeesanem maanethir:ntha
pakalkun'rap pallukuth thoanpazha
nammanna palva'laikkae

Open the English Section in a New Tab
অকল্কিন্ৰ ৱল্কুৰ্ ৰতমতু
কোঙকৈ য়ৱৈয়ৱণী
পুকল্কিন্ৰ তেন্নৈণেঞ্ চুণ্টে
য়িটৈয়টৈ য়াৰ্পুৰঙকল্
ইকল্কুন্ৰ ৱিল্লিৰ্চেৰ্ ৰোন্ৰিল্লৈ
য়ীচনেম্ মানেতিৰ্ণ্ত
পকল্কুন্ৰপ্ পল্লুকুত্ তোন্পল
নম্মন্ন পল্ৱলৈক্কে
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.