తిరువాసహం-తిరుత్తోణోక్కం
మనోహరముగ విరాజిల్లుచుందు తిల్లై నగరమందలి చిదంబర ఆలయమునందు తిరునర్తనమాడుచున్న ఓ నాట్యకారుడా! నీయొక్క ఎర్రటి చరణ పద్మములను(జేరుటకై, తటాకమునందు నీరు నిండుగనుండి, అన్ని చెట్లకూ గుత్తులు గుత్తులుగ పుష్పములు పూచియున్నవి. నిన్ను పొందు విధము ఇదియేనని తెలియని మూఢులము మేము; ఈ భౌతిక ప్రపంచమున ఐహికమైన, అసత్యమైన విషయవాంఛలలో మునిగిపోవుచున్నాము. మాకు ఆ దైవీక సంబంధమైన గుణములు ఒసగకుంటివే! అని గానముచేయుచు, మనము వాటిని కారణముగజేసుకుని నటనమాడెదము.
అనువాదం: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం 2024
15. ತಿರುತೋಣೋಕ್ಕಂ
(*ತೋಳ ನೋಡುವುದು)
ಪ್ರಪಂಚ ಸ್ತುತಿ
(* ತೋಳ್ + ನೋಕ್ಕಂ ತೋಳನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಎಂಬುದು ಇದರ ನೇರ ಅರ್ಥ. ಆದರೆ ವಾಸ್ತವವಾಗಿ ಇದೊಂದು ಆಟ. ಹೆಂಗಳೆಯರು ಕೆಲವರು ಒಂದೆಡೆ ಕೂಡಿ ಕೆಲವು ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾ ಒಬ್ಬರ ತೋಳನ್ನು ಮತ್ತೊಬ್ಬರು ಮುಟ್ಟುತ್ತಾ ಆಟವಾಡಿ, ಕೊನೆಗೆ ಇಬ್ಬಿಬ್ಬರೂ ಕೂಡಿ ಕೈಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಂಡು ವೇಗವಾಗಿ ಸುತ್ತುವ ಆಟ. ಅಡಿಯಾರ್ಕು ನಲ್ಲಾರರ ಉದಾಹರಣೆಯಲ್ಲಿ ಬರುವ ತೋಳ್ವೇಸು (ತೋಳಬೀಸು) ಎಂಬುದೇ ಇದು ಆಗಿರಬೇಕು. ಕಾಲದ ಬದಲಾವಣೆಗೆ ಒಳಗಾಗಿ ವೀಸು (ಬೀಸು) ಎಂದಿರದೆ ನೋಕ್ಕಂ (ನೋಡು) ಎಂದಿದೆ.)
ಸುಂದರವಾಗಿ ಸುಶೋಭಿಸುತಿಹ ತಿಲ್ಲೈನ ಅಂಬಲಮ್ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ನಾಟ್ಯವಾಡಿದ ನಟರಾಜನೇ!ನಿನ್ನ ಕೆಂದಾವರೆಯಂತಹ ಪಾದಗಳ ಸೇರಲು, ಬಯಸಿ ಹೂಗಳು ಅರಳಿ ತುಂಬಿರುವ ತಟಾಕ ಕೊಳವೆಂದು ಭಾವಿಸಿ ಮರೀಚಿಕೆಯ ನೀರನ್ನು ಮೊಗೆವ ಅಜ್ಞಾನಿಯ ಗುಣವು ನಮ್ಮನ್ನಾವರಿಸ ದಂತೆ ಅದನ್ನು ನೀಗಿಸಿದವನೇ ! ಎಂದು ಹಾಡುತ್ತಾ ನಾವು ತೋಳ ಬೀಸಿ ಆಡುವ.
ಕನ್ನಡಾನುವಾದ : ಜೆಯಲಲಿದಾ, 2014
15. തിരുത്തോണോക്കം
പൂത്തു കുലങ്ങും പൊയ്ക
പ്പുനലതേ എു
പകലവന് കാനലിനെ പ്പേയ ജലമായ്ക്കരുതും
പേത തന് ഗുണം ചേരാതെ
കാപ്പവന് തികഴ്തില്ല
അമ്പലമുള്ളില് തിരുനടം ചെയ്യും നം
കൂത്തന് ചേവടി
ചേര്ിട കിാരമാര്ിടാം നാം
കെ. ജി. ചന്ദ്രശേഖരന് നായര് (2011)
තිරුවාසගම්-අට වැනි තිරුමුරෙයි
තිරුත්තෝනෝක්කම්
පියුම් පිරි පොකුණු දිය මේ යැයි සිතා
මිරිඟු දිය මේ යැයි සිතා, මුළා වූ ගුණ නොනිසිය
සැඟවී සිට මනරම් තිල්ලෙයි අම්බලමේ උතුම් රැඟුම් රඟන
නටනා සමිඳුනේ, ඔබ සිරි පා කරා ළංවන්නට නටමු තෝනෝක්කම් - 01
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රා්මලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාශමලත් විදුහල්පති), 2013
Oh Tuhan ku yang menari di angkasa Thillai;
Engkau telah menyelamatkan kami dari dunia maya ini
kerana kealpaan, kami memikir kolam penuh dengan bunga-bunga mekar inilah benar
marilah kita bermain *thenookkam sehingga mencapai telapak kaki Mu
Terjemahan: Dr. Krishnan Ramasamy, (2019)
15. तिरुत्तोळ्नोक्कम्
(विष्व षुद्धि)
(बालाओं का एक विषेश खेल)
( तोळ् नोक्कम बालाओं का विषेश खेल है। इस खेल में झुककर अपनी आंख की
कोर से किसी की भुजा को देखना, फिर दौड़ना आदि होता है।
(तोळ्-भुजा, नोक्कम-देखना)
चिदंबरम में दिव्य नर्तन करनेवाले नटराज!
मरीचिका को पुश्पित जलाषय समझकर जल भरने की
अज्ञानता के स्वभाव से हमें बचाया।
हम आपके दिव्य श्रीचरणों के दर्षनार्थ ‘तोळ् नोक्कम्‘ खेल खेलें।
रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम 1996
15.तिरुत्तोणोक्कम्
कमलसंकुल तडाग एष इति
मरीचिकां मन्यमानस्य मूढत्वात् अस्मान्
अरक्षयः, तिल्लै अम्बलक्षेत्रे
हे नटन्, तव अरुणपादौ प्राप्तुं वयं तोणोक्कं भजामः।
भाषानुवादकः चेन्नै स्वामि. कोदण्डरामः (2011)
TIRUTTONOKKAM
EIN SPIEL, DAS VON FRAUEN GESPIELT WIRD
REINIGUNG VON DEM HANG ZUR WELT
Kundgegeben in Chidambaram
So törricht bin ich nicht mehr,
Daß ich halte, was ich sehe,
Für einen Teich voller Blumen
Und versuche, Wasser zu schöpfen
Aus einer Fata morgana!
Du hast mich erlöst, du Tänzer
In der berühmten Halle
Im schönen Chidambaram!
Wie wir erlanget haben
Deinen herrlichen Lotusfuß,
Das wollen wir jauchzend preisen
Und das Tonokkam-Spiel spielen!
Aus dem Tamil übersetzt von H.W. Schomerus, 1923
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
15. তিৰুত্তোল্নোক্কম্
(বিশ্ব শুদ্ধি)
(বালিকাসকলৰ এবিধ বিধেষ খেল)
(তোল্ নোক্কম্ বালিকাসকলৰ এবিধ বিশেষ খেল। এই খেলত হাউলি নিজৰ চকুৰ কোণেৰে কাৰোবাৰ বাহু চাই দৌৰা আদি কৰা হয়।)
(তোল্- বাহু, নোক্কম্ – চোৱা)
চিদম্বৰমত দিব্য নৰ্তন কৰা নটৰাজ!
মৰিচিকাক পুষ্পিত জলাশয় ভাবি পানী ভৰোৱাৰ অজ্ঞানতাৰ স্বভাৱৰপৰা আমাক ৰক্ষা কৰিলে।
আমি তোমাৰ দিব্য শ্ৰীচৰণৰ দৰ্শনৰ বাবে তোল্ নোক্কম খেল খেলোঁ।
অনুবাদক: ড০ বি.বিজয়কুমাৰ, গুৱাহাটী বিশ্ববিদ্যালয়, অসম (2022)
This indeed is the naturally-formed flowery pool.
Thus would I deem a mirage and essay to secure
Water therefrom.
Lo,
You rid me of such folly
O Dancer that enacts the mystic dance
In the Ambalam at splendorous Tillai !
To gain at-one-ment with Your salvific feet
We play Tholl-Nokkam.
Translation: T. N. Ramachandran,Thanjaavoor ,1995