నెలవంకను తలమీద ధరించిన,
భక్తులతో కూడి ఆనందించే ,
సమస్త జీవ రాశుల మీద కృపను ప్రసాదించే,
అనంతంగా వ్యాపించిన దేవతుల స్వర్గాన్ని పరిపాలించే ,
కుమార స్వామి మొదలు కొని సమస్త దేవతులకు ,
సాటిలేని అందరిచే పూజింప దగిన, మా తండ్రీ! అని మే మందరం పాదాల మీద బడి పూజించే నంబీ!
నన్ను నీ సేవకునిగా అనుమతించావు.ఏడేడు జన్మలకు నీవే మా దొరవు!
అనువాదము: పేరా. మునైవర్ వైవియెసెచెన్ మూర్త్తి, పేరా. మునైవర్ వి మునిరత్తినం నాయుడు (2013)
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
සිකර නව සඳ පැළදි නම්බියාණන්‚ බැතියන් අතර
සුපතල නම්බි‚ උපත ලද සැමට
ආසිරි වඩනා නම්බි ‚අනුහසින් ලෝ රක්නා නම්බි
කඳසුරිඳු පෙරටුව සුරයනට අධිපති නම්බියාණන්
තපසුනට සුරතුරකි නම්බියාණන්
පියාණන් යැයි ඔබ සරණ ගියවුනට සෙත්සලසන
අප නම්බි මාහට පිළිසරණ වූයේ
සත් බවයේ දීම ඔබය මට නම්බියාණන්.
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2020
Under construction. Contributions welcome.
अपने जटाजूट में अर्धाचन्द्र पहननेवाले सुन्दरेश्वर!
भक्तों के प्रिय सुन्दरेश्वर!
सभी जीवराशियों को अप्रत्यक्ष रूप से
कृपा प्रदान करनेवाले सुन्दरेश्वर!
देवों को माया में डालनेवाले, देवों के अधिापति सुन्दरेश्वर!
कार्तिकेय आदि मुक्तों के लिए स्वामी! सुन्दरेश्वर!
वन्दना के लिए सुलभ सुन्दरेश्वर!
\\\'\\\'आप ही विश्व पिता हैं।\\\'\\\'
इस भावना से नमन करनेवाले
हम भक्तों के लिए प्रिय सुन्दरेश्वर!
मुझे मनुष्य बनानेवाले सुन्दरेश्वर!
आप ही हमारे लिए
जन्म-जन्मान्तरों के आराधयदेव हैं।
रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम, 2007
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Nampi who wears on the head a crescent.
Nampi who rejoices in the company of devotees!
Nampi who bestows benign looks on all the living beings born in this world!
Nampi of the immortals who rule over the expansive heaven!
Nampi for the lustrous celestials beginning from Kumaraṉ.
Nampi who is without equal and fit to be worshipped
our Nampi at whose feet we fall and praise them saying, our father.
Nampi who has admitted me as your slave.
see 1st verse
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)