బాధలను గ్రహించు కొనే ప్రవృత్తి గల ఈ మానవ శరీరంతో పుట్టిన నేను ఒక అఙ్ఞానిని. సముద్రంలో శంఖాల నుంచి కాలకూట విషం పుట్టు కొచ్చి నప్పుడు దేవతు లందరు వచ్చి శివుని వేడు కొన్నారు. ఆ విషాన్ని శివుడు మ్రింగి వారి బాధలను పో గొట్టాడు.
ఆరూరులో ఉన్న నా దొరను చేరకుండా ఈ చోటులో ఎడబాటుతో నే నెందు కుండాలి.
ఎక్కడో దూరంగా నేనెందుకు చావాలి?
అనువాదము: పేరా. మునైవర్ వైవియెసెచెన్ మూర్త్తి, పేరా. మునైవర్ వి మునిరత్తినం నాయుడు (2013)
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
සංඛ ගොඩට තල්ලු කරනා සයුර තෙර
දවනා කුරිරු විෂ මතු වූ විට සුරයන් අයැද
රුදුරු උවදුරෙන් මුදවන්නට වස
වළඳා තුටු වූ දෙව් රදුන්‚
නිසරු සිරුරට ලොල්ව සිටිනා
අවිදු නිවටයා අවීනතව
කොපමණ කලක් වෙන්ව සිටිම් දෝ
මා‚ ආරූර සමිඳුනේ.
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2020
Under construction. Contributions welcome.
शरीर रोग से पीड़ित, मैं मूढ़ात्मा हूँ।
देवगणों द्वारा, समुद्र से उद्भूत हलाहल
विष से देवों को बचाने के लिए
प्रार्थना करने पर, प्रभु ने उनका दु:ख दूर किया।
स्वयं विषपान किया।
रक्षा करनेवाले तिरुवारूर प्रभु को छोड़कर,
यहाँ मैं और कितने दिन रहूँगा।
शीघ्र जाकर उनके दर्शन करूँगा।
रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम, 2007
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
I, an ignorant person who is born in this body which inflicts suffering
when the immortals came and worshipped Civaṉ, because the poison in the big ocean in which there were conches scorched them.
the father who became great by consuming the poison and removing their sufferings.
and my master in ārūr.
without joining him.
why should I live separated in this place itself to die some where outside?
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)
Ignorant I took birth with this mortifying flesh in this mundane world of murky nescience;
Devas when scorched by halahal venom born of chank bearing main churned,
sought refuge in Him, who forthwith, treated their fatal grief, ate the venom up, and saved
as Lord Aaroor; seeing Him not, here I can\\\'t prolong to die! Hie shall I and bow unto Him.
Translation: S. A. Sankaranarayanan, Kumbakonam, 2020