ஆறாம் திருமுறை
99 பதிகங்கள், 981 பாடல்கள், 65 கோயில்கள்
094 பொது
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


பாடல் எண் : 7

மாதா பிதாவாகி மக்க ளாகி
    மறிகடலும் மால்விசும்புந் தானே யாகிக்
கோதா விரியாய்க் குமரி யாகிக்
    கொல்புலித்தோ லாடைக் குழக னாகிப்
போதாய மலர்கொண்டு போற்றி நின்று
    புனைவார் பிறப்பறுக்கும் புனித னாகி
யாதானு மெனநினைந்தார்க் கெளிதே யாகி
    அழல் வண்ண வண்ணர்தாம் நின்ற வாறே
.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
 

பொழிப்புரை:

மாதாபிதா மக்கள் ஆகியும், அலை எழுந்து மடங்கும் கடலும் பெரிய ஆகாயமும் ஆகியும், கோதாவிரி குமரிகள் ஆகியும், கொல்லும் புலியினது தோலை ஆடையாகக் கொண்ட அழகன் ஆகியும், உரிய பொழுதில் மலர்வதாகிய பூக்கொண்டு புனைந்து புகழ்ந்து நிற்பாருடைய பிறப்பறுக்கும் புனிதன் ஆகியும். ` யாது நிகழினும் நிகழ்க ` எனக் கவலையற்றுத் தன்னையே நினை வார்க்கு எளிய பொருள் ஆகியும் நெருப்பின் நிறம் போலும் நிற முடைய எம்பெருமான் நின்றவாறு வியக்கத்தக்கதாம்

குறிப்புரை:

` மக்கள் ` என்றது முறைப்பெயர். ` கடல் ` என்றது அதன்கண் உள்ள நீரை ; அது, ` மறிகடல் ` என்பதனாற் பெறப்பட்டது. ` விசும்பு ` என்றது, அதன் குணமாகிய ஓசையைக் குறித்தது. ` கோதாவரி, குமரி ` என்றனவும் அவற்றது நீரையே, ` குழகனாகி, புனிதனாகி, எளிதேயாகி ` என்னும் எச்சங்கள், ` வண்ணர் ` என்பதில் தொக்குநின்ற ` ஆயவர் ` என்பதனோடு முடியும். ` குழகன், புனிதன் ` என்பன, பன்மை ஒருமை மயக்கம். ` எளிது ` என்றது, ` எளிய பொருள் ` என்னும் பொருளது. ` யாதானும் ` என்புழி, ` ஆக ` என்பது வருவிக்க. ` யாது நிகழினும் நிகழ்க ` எனக் கவலையற்றுத் தன்னையே நினைவார் என்றபடி. சுவாமிகள், தம்மைச் சமணர்கள் கல்லில் கட்டிக் கடலில் வீழ்த்தியபொழுது, ` எப்பரிசாயினும் ஆக ஏத்துவன் எந்தையை ` என நினைந்து பாடினமையைப் பெரிய புராணத்துட் காண்க. அழல் வண்ண வண்ணர் - நெருப்பினது நிறம்போலும் நிறம் உடையவர்.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
प्रभु तुम ही माता-पिता, जन, समुद्र, आकाष, गोदावरी, कन्याकुमारी स्वरूप हो। तुम व्याघ्रचर्मधारी हो। प्रभु तुम पुष्पांजलि देकर स्तुति करने वाले भक्तों के जन्म बन्धन काटने वाले पुनीत प्रभु हो। प्रभु तुम भक्तों के हितैषी हो। प्रभु तुम ज्योति वर्णवाले हो। प्रभु तुम सर्वगुण सम्पन्न षाष्वत मूर्ति हो।

रूपान्तरकार - डॉ.एन.सुन्दरम 2000
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
As mother,
father and children,
As billowy sea and vast expanse of sky,
As the Godavari and the Kanyakumari,
as the comely One Clad in the tiger- skin,
as the holy One that does away With embodiment of those that hail and adore Him With full- blown blossoms,
as One easy of access To those that think thus: ``Let it be as He wills!
`` He,
whose hue is flame- like,
abides for ever.
Translation: T. N. Ramachandran,Thanjaavoor ,1995

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀫𑀸𑀢𑀸 𑀧𑀺𑀢𑀸𑀯𑀸𑀓𑀺 𑀫𑀓𑁆𑀓 𑀴𑀸𑀓𑀺
𑀫𑀶𑀺𑀓𑀝𑀮𑀼𑀫𑁆 𑀫𑀸𑀮𑁆𑀯𑀺𑀘𑀼𑀫𑁆𑀧𑀼𑀦𑁆 𑀢𑀸𑀷𑁂 𑀬𑀸𑀓𑀺𑀓𑁆
𑀓𑁄𑀢𑀸 𑀯𑀺𑀭𑀺𑀬𑀸𑀬𑁆𑀓𑁆 𑀓𑀼𑀫𑀭𑀺 𑀬𑀸𑀓𑀺𑀓𑁆
𑀓𑁄𑁆𑀮𑁆𑀧𑀼𑀮𑀺𑀢𑁆𑀢𑁄 𑀮𑀸𑀝𑁃𑀓𑁆 𑀓𑀼𑀵𑀓 𑀷𑀸𑀓𑀺𑀧𑁆
𑀧𑁄𑀢𑀸𑀬 𑀫𑀮𑀭𑁆𑀓𑁄𑁆𑀡𑁆𑀝𑀼 𑀧𑁄𑀶𑁆𑀶𑀺 𑀦𑀺𑀷𑁆𑀶𑀼
𑀧𑀼𑀷𑁃𑀯𑀸𑀭𑁆 𑀧𑀺𑀶𑀧𑁆𑀧𑀶𑀼𑀓𑁆𑀓𑀼𑀫𑁆 𑀧𑀼𑀷𑀺𑀢 𑀷𑀸𑀓𑀺
𑀬𑀸𑀢𑀸𑀷𑀼 𑀫𑁂𑁆𑀷𑀦𑀺𑀷𑁃𑀦𑁆𑀢𑀸𑀭𑁆𑀓𑁆 𑀓𑁂𑁆𑀴𑀺𑀢𑁂 𑀬𑀸𑀓𑀺
𑀅𑀵𑀮𑁆 𑀯𑀡𑁆𑀡 𑀯𑀡𑁆𑀡𑀭𑁆𑀢𑀸𑀫𑁆 𑀦𑀺𑀷𑁆𑀶 𑀯𑀸𑀶𑁂


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

মাদা পিদাৱাহি মক্ক ৰাহি
মর়িহডলুম্ মাল্ৱিসুম্বুন্ দান়ে যাহিক্
কোদা ৱিরিযায্ক্ কুমরি যাহিক্
কোল্বুলিত্তো লাডৈক্ কুৰ়হ ন়াহিপ্
পোদায মলর্গোণ্ডু পোট্রি নিণ্ড্রু
পুন়ৈৱার্ পির়প্পর়ুক্কুম্ পুন়িদ ন়াহি
যাদান়ু মেন়নিন়ৈন্দার্ক্ কেৰিদে যাহি
অৰ়ল্ ৱণ্ণ ৱণ্ণর্দাম্ নিণ্ড্র ৱার়ে


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

மாதா பிதாவாகி மக்க ளாகி
மறிகடலும் மால்விசும்புந் தானே யாகிக்
கோதா விரியாய்க் குமரி யாகிக்
கொல்புலித்தோ லாடைக் குழக னாகிப்
போதாய மலர்கொண்டு போற்றி நின்று
புனைவார் பிறப்பறுக்கும் புனித னாகி
யாதானு மெனநினைந்தார்க் கெளிதே யாகி
அழல் வண்ண வண்ணர்தாம் நின்ற வாறே


Open the Thamizhi Section in a New Tab
மாதா பிதாவாகி மக்க ளாகி
மறிகடலும் மால்விசும்புந் தானே யாகிக்
கோதா விரியாய்க் குமரி யாகிக்
கொல்புலித்தோ லாடைக் குழக னாகிப்
போதாய மலர்கொண்டு போற்றி நின்று
புனைவார் பிறப்பறுக்கும் புனித னாகி
யாதானு மெனநினைந்தார்க் கெளிதே யாகி
அழல் வண்ண வண்ணர்தாம் நின்ற வாறே

Open the Reformed Script Section in a New Tab
मादा पिदावाहि मक्क ळाहि
मऱिहडलुम् माल्विसुम्बुन् दाऩे याहिक्
कोदा विरियाय्क् कुमरि याहिक्
कॊल्बुलित्तो लाडैक् कुऴह ऩाहिप्
पोदाय मलर्गॊण्डु पोट्रि निण्ड्रु
पुऩैवार् पिऱप्पऱुक्कुम् पुऩिद ऩाहि
यादाऩु मॆऩनिऩैन्दार्क् कॆळिदे याहि
अऴल् वण्ण वण्णर्दाम् निण्ड्र वाऱे
Open the Devanagari Section in a New Tab
ಮಾದಾ ಪಿದಾವಾಹಿ ಮಕ್ಕ ಳಾಹಿ
ಮಱಿಹಡಲುಂ ಮಾಲ್ವಿಸುಂಬುನ್ ದಾನೇ ಯಾಹಿಕ್
ಕೋದಾ ವಿರಿಯಾಯ್ಕ್ ಕುಮರಿ ಯಾಹಿಕ್
ಕೊಲ್ಬುಲಿತ್ತೋ ಲಾಡೈಕ್ ಕುೞಹ ನಾಹಿಪ್
ಪೋದಾಯ ಮಲರ್ಗೊಂಡು ಪೋಟ್ರಿ ನಿಂಡ್ರು
ಪುನೈವಾರ್ ಪಿಱಪ್ಪಱುಕ್ಕುಂ ಪುನಿದ ನಾಹಿ
ಯಾದಾನು ಮೆನನಿನೈಂದಾರ್ಕ್ ಕೆಳಿದೇ ಯಾಹಿ
ಅೞಲ್ ವಣ್ಣ ವಣ್ಣರ್ದಾಂ ನಿಂಡ್ರ ವಾಱೇ
Open the Kannada Section in a New Tab
మాదా పిదావాహి మక్క ళాహి
మఱిహడలుం మాల్విసుంబున్ దానే యాహిక్
కోదా విరియాయ్క్ కుమరి యాహిక్
కొల్బులిత్తో లాడైక్ కుళహ నాహిప్
పోదాయ మలర్గొండు పోట్రి నిండ్రు
పునైవార్ పిఱప్పఱుక్కుం పునిద నాహి
యాదాను మెననినైందార్క్ కెళిదే యాహి
అళల్ వణ్ణ వణ్ణర్దాం నిండ్ర వాఱే
Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

මාදා පිදාවාහි මක්ක ළාහි
මරිහඩලුම් මාල්විසුම්බුන් දානේ යාහික්
කෝදා විරියාය්ක් කුමරි යාහික්
කොල්බුලිත්තෝ ලාඩෛක් කුළහ නාහිප්
පෝදාය මලර්හොණ්ඩු පෝට්‍රි නින්‍රු
පුනෛවාර් පිරප්පරුක්කුම් පුනිද නාහි
යාදානු මෙනනිනෛන්දාර්ක් කෙළිදේ යාහි
අළල් වණ්ණ වණ්ණර්දාම් නින්‍ර වාරේ


Open the Sinhala Section in a New Tab
മാതാ പിതാവാകി മക്ക ളാകി
മറികടലും മാല്വിചുംപുന്‍ താനേ യാകിക്
കോതാ വിരിയായ്ക് കുമരി യാകിക്
കൊല്‍പുലിത്തോ ലാടൈക് കുഴക നാകിപ്
പോതായ മലര്‍കൊണ്ടു പോറ്റി നിന്‍റു
പുനൈവാര്‍ പിറപ്പറുക്കും പുനിത നാകി
യാതാനു മെനനിനൈന്താര്‍ക് കെളിതേ യാകി
അഴല്‍ വണ്ണ വണ്ണര്‍താം നിന്‍റ വാറേ
Open the Malayalam Section in a New Tab
มาถา ปิถาวากิ มะกกะ ลากิ
มะริกะดะลุม มาลวิจุมปุน ถาเณ ยากิก
โกถา วิริยายก กุมะริ ยากิก
โกะลปุลิถโถ ลาดายก กุฬะกะ ณากิป
โปถายะ มะละรโกะณดุ โปรริ นิณรุ
ปุณายวาร ปิระปปะรุกกุม ปุณิถะ ณากิ
ยาถาณุ เมะณะนิณายนถารก เกะลิเถ ยากิ
อฬะล วะณณะ วะณณะรถาม นิณระ วาเร
Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

မာထာ ပိထာဝာကိ မက္က လာကိ
မရိကတလုမ္ မာလ္ဝိစုမ္ပုန္ ထာေန ယာကိက္
ေကာထာ ဝိရိယာယ္က္ ကုမရိ ယာကိက္
ေကာ့လ္ပုလိထ္ေထာ လာတဲက္ ကုလက နာကိပ္
ေပာထာယ မလရ္ေကာ့န္တု ေပာရ္ရိ နိန္ရု
ပုနဲဝာရ္ ပိရပ္ပရုက္ကုမ္ ပုနိထ နာကိ
ယာထာနု ေမ့နနိနဲန္ထာရ္က္ ေက့လိေထ ယာကိ
အလလ္ ဝန္န ဝန္နရ္ထာမ္ နိန္ရ ဝာေရ


Open the Burmese Section in a New Tab
マーター ピターヴァーキ マク・カ ラアキ
マリカタルミ・ マーリ・ヴィチュミ・プニ・ ターネー ヤーキク・
コーター ヴィリヤーヤ・ク・ クマリ ヤーキク・
コリ・プリタ・トー ラータイク・ クラカ ナーキピ・
ポーターヤ マラリ・コニ・トゥ ポーリ・リ ニニ・ル
プニイヴァーリ・ ピラピ・パルク・クミ・ プニタ ナーキ
ヤーターヌ メナニニイニ・ターリ・ク・ ケリテー ヤーキ
アラリ・ ヴァニ・ナ ヴァニ・ナリ・ターミ・ ニニ・ラ ヴァーレー
Open the Japanese Section in a New Tab
mada bidafahi magga lahi
marihadaluM malfisuMbun dane yahig
goda firiyayg gumari yahig
golbuliddo ladaig gulaha nahib
bodaya malargondu bodri nindru
bunaifar birabbarugguM bunida nahi
yadanu menaninaindarg gelide yahi
alal fanna fannardaM nindra fare
Open the Pinyin Section in a New Tab
مادا بِداوَاحِ مَكَّ ضاحِ
مَرِحَدَلُن مالْوِسُنبُنْ دانيَۤ یاحِكْ
كُوۤدا وِرِیایْكْ كُمَرِ یاحِكْ
كُولْبُلِتُّوۤ لادَيْكْ كُظَحَ ناحِبْ
بُوۤدایَ مَلَرْغُونْدُ بُوۤتْرِ نِنْدْرُ
بُنَيْوَارْ بِرَبَّرُكُّن بُنِدَ ناحِ
یادانُ ميَنَنِنَيْنْدارْكْ كيَضِديَۤ یاحِ
اَظَلْ وَنَّ وَنَّرْدان نِنْدْرَ وَاريَۤ


Open the Arabic Section in a New Tab
mɑ:ðɑ: pɪðɑ:ʋɑ:çɪ· mʌkkə ɭɑ:çɪ
mʌɾɪxʌ˞ɽʌlɨm mɑ:lʋɪsɨmbʉ̩n̺ t̪ɑ:n̺e· ɪ̯ɑ:çɪk
ko:ðɑ: ʋɪɾɪɪ̯ɑ:ɪ̯k kʊmʌɾɪ· ɪ̯ɑ:çɪk
ko̞lβʉ̩lɪt̪t̪o· lɑ˞:ɽʌɪ̯k kʊ˞ɻʌxə n̺ɑ:çɪp
po:ðɑ:ɪ̯ə mʌlʌrɣo̞˞ɳɖɨ po:t̺t̺ʳɪ· n̺ɪn̺d̺ʳɨ
pʊn̺ʌɪ̯ʋɑ:r pɪɾʌppʌɾɨkkɨm pʊn̺ɪðə n̺ɑ:çɪ
ɪ̯ɑ:ðɑ:n̺ɨ mɛ̝n̺ʌn̺ɪn̺ʌɪ̯n̪d̪ɑ:rk kɛ̝˞ɭʼɪðe· ɪ̯ɑ:çɪ
ˀʌ˞ɻʌl ʋʌ˞ɳɳə ʋʌ˞ɳɳʌrðɑ:m n̺ɪn̺d̺ʳə ʋɑ:ɾe·
Open the IPA Section in a New Tab
mātā pitāvāki makka ḷāki
maṟikaṭalum mālvicumpun tāṉē yākik
kōtā viriyāyk kumari yākik
kolpulittō lāṭaik kuḻaka ṉākip
pōtāya malarkoṇṭu pōṟṟi niṉṟu
puṉaivār piṟappaṟukkum puṉita ṉāki
yātāṉu meṉaniṉaintārk keḷitē yāki
aḻal vaṇṇa vaṇṇartām niṉṟa vāṟē
Open the Diacritic Section in a New Tab
маатаа пытааваакы мaкка лаакы
мaрыкатaлюм маалвысюмпюн таанэa яaкык
коотаа вырыяaйк кюмaры яaкык
колпюлыттоо лаатaык кюлзaка наакып
поотаая мaлaрконтю поотры нынрю
пюнaываар пырaппaрюккюм пюнытa наакы
яaтааню мэнaнынaынтаарк кэлытэa яaкы
алзaл вaннa вaннaртаам нынрa ваарэa
Open the Russian Section in a New Tab
mahthah pithahwahki makka 'lahki
marikadalum mahlwizumpu:n thahneh jahkik
kohthah wi'rijahjk kuma'ri jahkik
kolpuliththoh lahdäk kushaka nahkip
pohthahja mala'rko'ndu pohrri :ninru
punäwah'r pirapparukkum punitha nahki
jahthahnu mena:ninä:nthah'rk ke'litheh jahki
ashal wa'n'na wa'n'na'rthahm :ninra wahreh
Open the German Section in a New Tab
maathaa pithaavaaki makka lhaaki
marhikadalòm maalviçòmpòn thaanèè yaakik
koothaa viriyaaiyk kòmari yaakik
kolpòliththoo laatâik kòlzaka naakip
poothaaya malarkonhdò poorhrhi ninrhò
pònâivaar pirhapparhòkkòm pònitha naaki
yaathaanò mènaninâinthaark kèlhithèè yaaki
alzal vanhnha vanhnharthaam ninrha vaarhèè
maathaa pithaavaci maicca lhaaci
marhicatalum maalvisumpuin thaanee iyaaciic
coothaa viriiyaayiic cumari iyaaciic
colpuliiththoo laataiic culzaca naacip
poothaaya malarcoinhtu poorhrhi ninrhu
punaivar pirhapparhuiccum punitha naaci
iyaathaanu menaninaiinthaaric kelhithee iyaaci
alzal vainhnha vainhnharthaam ninrha varhee
maathaa pithaavaaki makka 'laaki
ma'rikadalum maalvisumpu:n thaanae yaakik
koathaa viriyaayk kumari yaakik
kolpuliththoa laadaik kuzhaka naakip
poathaaya malarko'ndu poa'r'ri :nin'ru
punaivaar pi'rappa'rukkum punitha naaki
yaathaanu mena:ninai:nthaark ke'lithae yaaki
azhal va'n'na va'n'narthaam :nin'ra vaa'rae
Open the English Section in a New Tab
মাতা পিতাৱাকি মক্ক লাকি
মৰিকতলুম্ মাল্ৱিচুম্পুণ্ তানে য়াকিক্
কোতা ৱিৰিয়ায়্ক্ কুমৰি য়াকিক্
কোল্পুলিত্তো লাটৈক্ কুলক নাকিপ্
পোতায় মলৰ্কোণ্টু পোৰ্ৰি ণিন্ৰূ
পুনৈৱাৰ্ পিৰপ্পৰূক্কুম্ পুনিত নাকি
য়াতানূ মেনণিনৈণ্তাৰ্ক্ কেলিতে য়াকি
অলল্ ৱণ্ণ ৱণ্ণৰ্তাম্ ণিন্ৰ ৱাৰে
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.