ஐந்தாம் திருமுறை
100 பதிகங்கள், 1015 பாடல்கள், 76 கோயில்கள்
001 கோயில்
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11


பாடல் எண் : 8

விண்நி றைந்ததோர் வெவ்வழ லின்னுரு
எண்நி றைந்த இருவர்க் கறிவொணாக்
கண்நி றைந்த கடிபொழி லம்பலத்
துள்நி றைந்துநின் றாடு மொருவனே.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
 

பொழிப்புரை:

யான் என்னும் செருக்கு மிகுந்த அயனும் மாலும் காண்டற்கு அரிதாய், ஆகாயத்தையளாவியெழுந்த சோதிப்பிழம்பு ஒப்பற்ற பெருந்தலைவனாய், தேனிறைந்த மணம் பொருந்திய சோலைகள் சூழ்ந்த தில்லையம்பலத்துள் திருச்சிற்றம்பல வடிவாய் நிறைந்து பஞ்சகிருத்திய நடனத்தைச் செய்யும். தொழக்கல்லாதவர்களாகிய அயன்மாலுக்கு அரிய முதல்வன் அன்பால் வழிபட்ட வியாக்கிரர், பதஞ்சலியார் என்னும் முனிவர்களுக்கு வெளிப்பட்டுத் தோன்றித் தன்னியல்பை உணர்த்திப் பேரின்பம் அருளினன் என்றபடி.

குறிப்புரை:

இலிங்கபுராணத் திருக்குறுந்தொகை ( அப். தி.5 ப.95) பார்க்க. ` விண்ணிறைந்து மண்ணிறைந்து மிக்காய் விளங்கொளியாய் எண்ணிறந் தெல்லையிலாதானே ` ( தி.8 திருவாச. சிவ.) எண் - எண்ணம். கண் நிறைந்த - கள் நிறைந்த. ஞானமன்றில் ஆனந்தக் கூத்தாடுதலின் நிறைந்து நின்றாடும் என்றார். சிவபிரானை ஒருவன் என்றல் உபநிடத வழக்கு. முழுமுதல் என்னுங் கருத்தை உடையது. ( வடமொழி சுலோகம் ) ` ஒருவன் என்னும் ஒருவன் காண்க ` என்பது திருவாசகம். ` ஒளிமணி வண்ணன் என்கோ, ஒருவன் என்றேத்த நின்ற நளிர்மதிச் சடையன் என்கோ ` என நம்மாழ்வாரும் இக்கருத்தை வலியுறுத்துதல் காண்க. ` ஒருவனாய் உலகேத்த நின்ற நாளோ ` எனத் திருத்தாண்டகத்தினும் அருளிச்செய்வர்.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
ज्योतिर्मय प्रभु का स्वरूप ब्रह्मा, विष्णु के लिए अगाोचर है। प्रभु आँख के लिए शीतप्रद हैं। सुगंधित वाटिकाओं से घिरे तिल्लै चिट्रंबलम् में प्रतिष्ठित प्रभु मेरे हृदय में विराजमान हैं। वे नृत्य करने वाले नटराज प्रभु हैं।

रूपान्तरकार - डॉ.एन.सुन्दरम 2000
समस्त देवैः पूजितं नमस्कृतं च
पवित्र कनकसभायां नटन्तं
विस्मृत्य नीचस्य मे कुतः मोक्षः॥ १०८९

Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
the form of a hot fire which occupied completely the sky.
cannot be known by the two, (Brahmaṉ and Vishnu) who pervaded the minds of their devotees.
Having pervaded the ampalam surrounded by sweet-smelling gardens full of honey the unequalled one who dances there.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀯𑀺𑀡𑁆𑀦𑀺 𑀶𑁃𑀦𑁆𑀢𑀢𑁄𑀭𑁆 𑀯𑁂𑁆𑀯𑁆𑀯𑀵 𑀮𑀺𑀷𑁆𑀷𑀼𑀭𑀼
𑀏𑁆𑀡𑁆𑀦𑀺 𑀶𑁃𑀦𑁆𑀢 𑀇𑀭𑀼𑀯𑀭𑁆𑀓𑁆 𑀓𑀶𑀺𑀯𑁄𑁆𑀡𑀸𑀓𑁆
𑀓𑀡𑁆𑀦𑀺 𑀶𑁃𑀦𑁆𑀢 𑀓𑀝𑀺𑀧𑁄𑁆𑀵𑀺 𑀮𑀫𑁆𑀧𑀮𑀢𑁆
𑀢𑀼𑀴𑁆𑀦𑀺 𑀶𑁃𑀦𑁆𑀢𑀼𑀦𑀺𑀷𑁆 𑀶𑀸𑀝𑀼 𑀫𑁄𑁆𑀭𑀼𑀯𑀷𑁂


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

ৱিণ্নি র়ৈন্দদোর্ ৱেৱ্ৱৰ় লিন়্‌ন়ুরু
এণ্নি র়ৈন্দ ইরুৱর্ক্ কর়িৱোণাক্
কণ্নি র়ৈন্দ কডিবোৰ়ি লম্বলত্
তুৰ‍্নি র়ৈন্দুনিন়্‌ র়াডু মোরুৱন়ে


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

விண்நி றைந்ததோர் வெவ்வழ லின்னுரு
எண்நி றைந்த இருவர்க் கறிவொணாக்
கண்நி றைந்த கடிபொழி லம்பலத்
துள்நி றைந்துநின் றாடு மொருவனே


Open the Thamizhi Section in a New Tab
விண்நி றைந்ததோர் வெவ்வழ லின்னுரு
எண்நி றைந்த இருவர்க் கறிவொணாக்
கண்நி றைந்த கடிபொழி லம்பலத்
துள்நி றைந்துநின் றாடு மொருவனே

Open the Reformed Script Section in a New Tab
विण्नि ऱैन्ददोर् वॆव्वऴ लिऩ्ऩुरु
ऎण्नि ऱैन्द इरुवर्क् कऱिवॊणाक्
कण्नि ऱैन्द कडिबॊऴि लम्बलत्
तुळ्नि ऱैन्दुनिऩ् ऱाडु मॊरुवऩे
Open the Devanagari Section in a New Tab
ವಿಣ್ನಿ ಱೈಂದದೋರ್ ವೆವ್ವೞ ಲಿನ್ನುರು
ಎಣ್ನಿ ಱೈಂದ ಇರುವರ್ಕ್ ಕಱಿವೊಣಾಕ್
ಕಣ್ನಿ ಱೈಂದ ಕಡಿಬೊೞಿ ಲಂಬಲತ್
ತುಳ್ನಿ ಱೈಂದುನಿನ್ ಱಾಡು ಮೊರುವನೇ
Open the Kannada Section in a New Tab
విణ్ని ఱైందదోర్ వెవ్వళ లిన్నురు
ఎణ్ని ఱైంద ఇరువర్క్ కఱివొణాక్
కణ్ని ఱైంద కడిబొళి లంబలత్
తుళ్ని ఱైందునిన్ ఱాడు మొరువనే
Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

විණ්නි රෛන්දදෝර් වෙව්වළ ලින්නුරු
එණ්නි රෛන්ද ඉරුවර්ක් කරිවොණාක්
කණ්නි රෛන්ද කඩිබොළි ලම්බලත්
තුළ්නි රෛන්දුනින් රාඩු මොරුවනේ


Open the Sinhala Section in a New Tab
വിണ്‍നി റൈന്തതോര്‍ വെവ്വഴ ലിന്‍നുരു
എണ്‍നി റൈന്ത ഇരുവര്‍ക് കറിവൊണാക്
കണ്‍നി റൈന്ത കടിപൊഴി ലംപലത്
തുള്‍നി റൈന്തുനിന്‍ റാടു മൊരുവനേ
Open the Malayalam Section in a New Tab
วิณนิ รายนถะโถร เวะววะฬะ ลิณณุรุ
เอะณนิ รายนถะ อิรุวะรก กะริโวะณาก
กะณนิ รายนถะ กะดิโปะฬิ ละมปะละถ
ถุลนิ รายนถุนิณ ราดุ โมะรุวะเณ
Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

ဝိန္နိ ရဲန္ထေထာရ္ ေဝ့ဝ္ဝလ လိန္နုရု
ေအ့န္နိ ရဲန္ထ အိရုဝရ္က္ ကရိေဝာ့နာက္
ကန္နိ ရဲန္ထ ကတိေပာ့လိ လမ္ပလထ္
ထုလ္နိ ရဲန္ထုနိန္ ရာတု ေမာ့ရုဝေန


Open the Burmese Section in a New Tab
ヴィニ・ニ リイニ・タトーリ・ ヴェヴ・ヴァラ リニ・ヌル
エニ・ニ リイニ・タ イルヴァリ・ク・ カリヴォナーク・
カニ・ニ リイニ・タ カティポリ ラミ・パラタ・
トゥリ・ニ リイニ・トゥニニ・ ラートゥ モルヴァネー
Open the Japanese Section in a New Tab
finni raindador feffala linnuru
enni rainda irufarg garifonag
ganni rainda gadiboli laMbalad
dulni raindunin radu morufane
Open the Pinyin Section in a New Tab
وِنْنِ رَيْنْدَدُوۤرْ وٕوَّظَ لِنُّْرُ
يَنْنِ رَيْنْدَ اِرُوَرْكْ كَرِوُوناكْ
كَنْنِ رَيْنْدَ كَدِبُوظِ لَنبَلَتْ
تُضْنِ رَيْنْدُنِنْ رادُ مُورُوَنيَۤ


Open the Arabic Section in a New Tab
ʋɪ˞ɳn̺ɪ· rʌɪ̯n̪d̪ʌðo:r ʋɛ̝ʊ̯ʋʌ˞ɻə lɪn̺n̺ɨɾɨ
ʲɛ̝˞ɳn̺ɪ· rʌɪ̯n̪d̪ə ʲɪɾɨʋʌrk kʌɾɪʋo̞˞ɳʼɑ:k
kʌ˞ɳn̺ɪ· rʌɪ̯n̪d̪ə kʌ˞ɽɪβo̞˞ɻɪ· lʌmbʌlʌt̪
t̪ɨ˞ɭn̺ɪ· rʌɪ̯n̪d̪ɨn̺ɪn̺ rɑ˞:ɽɨ mo̞ɾɨʋʌn̺e·
Open the IPA Section in a New Tab
viṇni ṟaintatōr vevvaḻa liṉṉuru
eṇni ṟainta iruvark kaṟivoṇāk
kaṇni ṟainta kaṭipoḻi lampalat
tuḷni ṟaintuniṉ ṟāṭu moruvaṉē
Open the Diacritic Section in a New Tab
вынны рaынтaтоор вэввaлзa лыннюрю
энны рaынтa ырювaрк карывонаак
канны рaынтa катыползы лaмпaлaт
тюлны рaынтюнын раатю морювaнэa
Open the Russian Section in a New Tab
wi'n:ni rä:nthathoh'r wewwasha linnu'ru
e'n:ni rä:ntha i'ruwa'rk kariwo'nahk
ka'n:ni rä:ntha kadiposhi lampalath
thu'l:ni rä:nthu:nin rahdu mo'ruwaneh
Open the German Section in a New Tab
vinhni rhâinthathoor vèvvalza linnòrò
ènhni rhâintha iròvark karhivonhaak
kanhni rhâintha kadipo1zi lampalath
thòlhni rhâinthònin rhaadò moròvanèè
viinhni rhaiinthathoor vevvalza linnuru
einhni rhaiintha iruvaric carhivonhaaic
cainhni rhaiintha catipolzi lampalaith
thulhni rhaiinthunin rhaatu moruvanee
vi'n:ni 'rai:nthathoar vevvazha linnuru
e'n:ni 'rai:ntha iruvark ka'rivo'naak
ka'n:ni 'rai:ntha kadipozhi lampalath
thu'l:ni 'rai:nthu:nin 'raadu moruvanae
Open the English Section in a New Tab
ৱিণ্ণি ৰৈণ্ততোৰ্ ৱেৱ্ৱল লিন্নূৰু
এণ্ণি ৰৈণ্ত ইৰুৱৰ্ক্ কৰিৱোনাক্
কণ্ণি ৰৈণ্ত কটিপোলী লম্পলত্
তুল্ণি ৰৈণ্তুণিন্ ৰাটু মোৰুৱনে
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.