నక్కల దయ అశ్వములుగ చేసినవాని నరకాన పడ రక్షించి అమరుల చేయువాని
చక్కగ నటనమునె వ్రతముగ పూని ఆడెడువాని విత్తులేకయె నారుపోయగలవాని
దిక్కుల మ్రోయు ధమరుకము తన మూపున ధరించిన మదఏనుగుగలవాని
మొక్కగ ఎల్లరు తన్ను సాగిలి పామును కటి తాల్చినవాని ఆరూర వెలసినివాని పొగడెద
అనువాదము: ఆచార్య సత్యవాణి, ద్రావిడ విశ్వవిద్యాలయం, కుప్పం, 2015
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
हमारे प्रभु गीदड़ों को
अष्वों के रूप में परिणत करनेवाले हैं।
नारकीय कष्टों में उलझने वालों को
दैनिक रूप प्रदान करने वाले हैं।
व्रतानुष्ठान करने वाले भक्तों के प्रिय हैं।
बीज बिना सुगन्धित पुष्प उगाने वाले हैं।
ढोल आदि वाद्यों से उसकी स्तुति करने पर,
सर्प को कटि में धारण कर
सुन्दर रूप में दिखने वाले हैं।
वे प्रभु ही आरूर में प्रतिष्ठित आराध्यदेव हैं।।
रूपान्तरकार - डॉ.एन.सुन्दरम 2000
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Civaṉ who is capable of transforming jackals into horses.
This is the support for those who are of the opinion that Māṇikkavācakar was earlier than the Tēvāram trio
who transforms people in hell as tēvar.
who can celebrate religious vows and acts of austerity.
who can produce seedlings fit for transplantation without seeds;
when the elephant is running fast preceding the deity when muracu kept on it is beaten to announce royal bounty.
when devotees stand in the presence of god, praise him and pay obeisance to him.
who wears in his waist a cobra.
[see 1st verse]
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)