மூன்றாம் திருமுறை
126 பதிகங்கள், 1358 பாடல்கள், 85 கோயில்கள்
001 கோயில்
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11


பாடல் எண் : 2 பண் : காந்தார பஞ்சமம்

கொட்ட மேகம ழும்குழ லாளொடு கூடி னாய்எரு தேறி னாய்நுதற்
பட்ட மேபுனை வாய்இசை பாடுவ பாரிடமா
நட்ட மேநவில் வாய்மறை யோர்தில்லை நல்ல வர்பிரி யாதசிற் றம்பலம்
இட்ட மாஉறை வாய்இவை மேவிய தென்னைகொலோ.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
 

பொழிப்புரை:

நறுமணம் கமழும் கூந்தலை உடைய சிவகாமி அம்மையாரொடு கூடியவனே, விடையேறியவனே, நெற்றிப் பட்டம் அணிந்தவனே, பூத கணங்கள் இசை பாடுவனவாகத் திருக்கூத்தாடுவோனே, (அறிதற்கரிய) வேதங்களை ஓர்கின்ற தில்லையில் வாழும் நல்லவராய அந்தணர் பிரியாத திருச்சிற்றம்பலத்தே விருப்பொடு வாழ்பவனே! இவ்வைந்து கருணைச் செயல்களையும் மேவியது யாது காரணம் பற்றியோ ? கூறியருள்க.

குறிப்புரை:

பாரிடம் - பூதம். நட்டம் - நடனம். நவிலுதல் - பழகுதல். ` நட்டம் பயின்றாடும் நாதனே ` மறையோர் - வேதங்களை ஓர்கின்ற. ஓர் நல்லவர் - மறையோராகிய நல்லவர் எனலுமாம் : நல்லவர்,. சரியை கிரியா யோகங்களைச் செய்து பெறும் நன்னெறியாகிய ஞானத்தைப் பெற்றவர். கொட்டம் - நறுமணம் ` கொட்டமே கமழுங் கொள்ளம் பூதூர் ` எனப் பின்னும் வருதல் காண்க. நுதற் பட்டம் நெற்றியில் அணியும் ஓர் அணி. ` பட்ட நெற்றியர் நட்டமாடுவர் `. வீரர் அணிவது ` நுதலணியோடையிற் பிறங்கும் வீரப் பட்டிகை ` என்பதாலறிக . இசை பாடுவ - பாரிடம் ஆ ( க ) - பாரிடம் இசை பாடுவன ஆக. பாரிடம் - பூதங்கள். நட்டம் நவில்வாய் - திருக்கூத்தாடியருள்வீர். ` ஆளும் பூதங்கள் பாடநின்றாடும் அங்கணன் என வன்றொண்டப் பெருந்தகையார் அருளிச் செயலும் காண்க. நல்லவர் - நல்லொழுக்கின் தலைநின்றவராகிய தில்லைவாழந்தணர். நன்னெறியாகிய ஞானத்தை யுடையாருமாம். இவை மேவியது என்னை கொலோ ? - என்று வினவுகின்றார், அவை பெண் விருப்புடையான் போற் பெண்ணோடு கூடியிருத்தலும், ஊர்தியாக ஏறு ஏறுதலும், அணிவிருப்புடையான் போல் நெற்றிப் பட்டம் அணிந்தமையும், கண்டார் அஞ்சத்தக்க பூதங்களோடு கூடியாடுதலும், உலகில் எத்தனையோ தலங்களிருக்கத், தில்லைச்சிற்றம்பலத்தை இட்டமாக விரும்பியதும் அறிக.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
దట్టమైన సువాసనోపేత కురులుగల శివకామినిని దర్పముగ, ఐక్యమొనరించుకొంటివే!
దృఢమైన వృషభమునధిరోహించి వీరత్వముతో దాని శిఖరమున అమరియుంటివే!
ఎర్రనైన మేలిమి సువర్ణకవచము శోభామయమై కాంతులీన, నుదుట ధరించితివే!
సైన్యమైన భూతగణములు చుట్టూరాజేరి పాడుచుండ, ఆనందముగ నటనమాడితివే!
శ్రేష్టమైన వేదములనాలాపన చేయు బ్రాహ్మణులు వీడకనుండ, చిదంబరమున వెలసితివే!
భవ్యమైన ఈ ఐదులీలనొనర్చుటకు గల కారణమును దయతో వివరించి మమ్మనుగ్రహించవే!

[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, 2013]
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
සුවඳ විහිදි වරලසින් ලකල සුරඹ සමගින් එක්ව වසනා සමිඳ වසු මත සරනා දෙවිඳ! නළල් පට පැළඳියනි‚ බූතයන් ගයනා කල ගී - රැඟුම් රඟනා සුරිඳේ‚ වේදය නිති ගයනා දැහැමි බමුණු කැල වෙන් නොවන තිරුච්චිත්තම්බලම ලැදිව වසනා සමිඳ‚ මෙලෝ තුළ මෙත් කරුණා පිරි සදහම් කෙත වැපුරුවේ ඔබ නොවේදෝ ? - 2

පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2024
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
you are united with a lady of tresses which spread fragrance of costus root.
you were seated on the mount of bull.
you adorn your forehead with a gold plate.
you always dance having as songsters pāritam Bhūtagaṇam
you reside with great desire in the ciṟṟampalam in tillai from which good brahmins never part.
what is the reason for your wishing these things?
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀓𑁄𑁆𑀝𑁆𑀝 𑀫𑁂𑀓𑀫 𑀵𑀼𑀫𑁆𑀓𑀼𑀵 𑀮𑀸𑀴𑁄𑁆𑀝𑀼 𑀓𑀽𑀝𑀺 𑀷𑀸𑀬𑁆𑀏𑁆𑀭𑀼 𑀢𑁂𑀶𑀺 𑀷𑀸𑀬𑁆𑀦𑀼𑀢𑀶𑁆
𑀧𑀝𑁆𑀝 𑀫𑁂𑀧𑀼𑀷𑁃 𑀯𑀸𑀬𑁆𑀇𑀘𑁃 𑀧𑀸𑀝𑀼𑀯 𑀧𑀸𑀭𑀺𑀝𑀫𑀸
𑀦𑀝𑁆𑀝 𑀫𑁂𑀦𑀯𑀺𑀮𑁆 𑀯𑀸𑀬𑁆𑀫𑀶𑁃 𑀬𑁄𑀭𑁆𑀢𑀺𑀮𑁆𑀮𑁃 𑀦𑀮𑁆𑀮 𑀯𑀭𑁆𑀧𑀺𑀭𑀺 𑀬𑀸𑀢𑀘𑀺𑀶𑁆 𑀶𑀫𑁆𑀧𑀮𑀫𑁆
𑀇𑀝𑁆𑀝 𑀫𑀸𑀉𑀶𑁃 𑀯𑀸𑀬𑁆𑀇𑀯𑁃 𑀫𑁂𑀯𑀺𑀬 𑀢𑁂𑁆𑀷𑁆𑀷𑁃𑀓𑁄𑁆𑀮𑁄


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

কোট্ট মেহম ৰ়ুম্কুৰ় লাৰোডু কূডি ন়ায্এরু তের়ি ন়ায্নুদর়্‌
পট্ট মেবুন়ৈ ৱায্ইসৈ পাডুৱ পারিডমা
নট্ট মেনৱিল্ ৱায্মর়ৈ যোর্দিল্লৈ নল্ল ৱর্বিরি যাদসির়্‌ র়ম্বলম্
ইট্ট মাউর়ৈ ৱায্ইৱৈ মেৱিয তেন়্‌ন়ৈহোলো


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

கொட்ட மேகம ழும்குழ லாளொடு கூடி னாய்எரு தேறி னாய்நுதற்
பட்ட மேபுனை வாய்இசை பாடுவ பாரிடமா
நட்ட மேநவில் வாய்மறை யோர்தில்லை நல்ல வர்பிரி யாதசிற் றம்பலம்
இட்ட மாஉறை வாய்இவை மேவிய தென்னைகொலோ


Open the Thamizhi Section in a New Tab
கொட்ட மேகம ழும்குழ லாளொடு கூடி னாய்எரு தேறி னாய்நுதற்
பட்ட மேபுனை வாய்இசை பாடுவ பாரிடமா
நட்ட மேநவில் வாய்மறை யோர்தில்லை நல்ல வர்பிரி யாதசிற் றம்பலம்
இட்ட மாஉறை வாய்இவை மேவிய தென்னைகொலோ

Open the Reformed Script Section in a New Tab
कॊट्ट मेहम ऴुम्कुऴ लाळॊडु कूडि ऩाय्ऎरु तेऱि ऩाय्नुदऱ्
पट्ट मेबुऩै वाय्इसै पाडुव पारिडमा
नट्ट मेनविल् वाय्मऱै योर्दिल्लै नल्ल वर्बिरि यादसिऱ् ऱम्बलम्
इट्ट माउऱै वाय्इवै मेविय तॆऩ्ऩैहॊलो
Open the Devanagari Section in a New Tab
ಕೊಟ್ಟ ಮೇಹಮ ೞುಮ್ಕುೞ ಲಾಳೊಡು ಕೂಡಿ ನಾಯ್ಎರು ತೇಱಿ ನಾಯ್ನುದಱ್
ಪಟ್ಟ ಮೇಬುನೈ ವಾಯ್ಇಸೈ ಪಾಡುವ ಪಾರಿಡಮಾ
ನಟ್ಟ ಮೇನವಿಲ್ ವಾಯ್ಮಱೈ ಯೋರ್ದಿಲ್ಲೈ ನಲ್ಲ ವರ್ಬಿರಿ ಯಾದಸಿಱ್ ಱಂಬಲಂ
ಇಟ್ಟ ಮಾಉಱೈ ವಾಯ್ಇವೈ ಮೇವಿಯ ತೆನ್ನೈಹೊಲೋ
Open the Kannada Section in a New Tab
కొట్ట మేహమ ళుమ్కుళ లాళొడు కూడి నాయ్ఎరు తేఱి నాయ్నుదఱ్
పట్ట మేబునై వాయ్ఇసై పాడువ పారిడమా
నట్ట మేనవిల్ వాయ్మఱై యోర్దిల్లై నల్ల వర్బిరి యాదసిఱ్ ఱంబలం
ఇట్ట మాఉఱై వాయ్ఇవై మేవియ తెన్నైహొలో
Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

කොට්ට මේහම ළුම්කුළ ලාළොඩු කූඩි නාය්එරු තේරි නාය්නුදර්
පට්ට මේබුනෛ වාය්ඉසෛ පාඩුව පාරිඩමා
නට්ට මේනවිල් වාය්මරෛ යෝර්දිල්ලෛ නල්ල වර්බිරි යාදසිර් රම්බලම්
ඉට්ට මාඋරෛ වාය්ඉවෛ මේවිය තෙන්නෛහොලෝ


Open the Sinhala Section in a New Tab
കൊട്ട മേകമ ഴുമ്കുഴ ലാളൊടു കൂടി നായ്എരു തേറി നായ്നുതറ്
പട്ട മേപുനൈ വായ്ഇചൈ പാടുവ പാരിടമാ
നട്ട മേനവില്‍ വായ്മറൈ യോര്‍തില്ലൈ നല്ല വര്‍പിരി യാതചിറ് റംപലം
ഇട്ട മാഉറൈ വായ്ഇവൈ മേവിയ തെന്‍നൈകൊലോ
Open the Malayalam Section in a New Tab
โกะดดะ เมกะมะ ฬุมกุฬะ ลาโละดุ กูดิ ณายเอะรุ เถริ ณายนุถะร
ปะดดะ เมปุณาย วายอิจาย ปาดุวะ ปาริดะมา
นะดดะ เมนะวิล วายมะราย โยรถิลลาย นะลละ วะรปิริ ยาถะจิร ระมปะละม
อิดดะ มาอุราย วายอิวาย เมวิยะ เถะณณายโกะโล
Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

ေကာ့တ္တ ေမကမ လုမ္ကုလ လာေလာ့တု ကူတိ နာယ္ေအ့ရု ေထရိ နာယ္နုထရ္
ပတ္တ ေမပုနဲ ဝာယ္အိစဲ ပာတုဝ ပာရိတမာ
နတ္တ ေမနဝိလ္ ဝာယ္မရဲ ေယာရ္ထိလ္လဲ နလ္လ ဝရ္ပိရိ ယာထစိရ္ ရမ္ပလမ္
အိတ္တ မာအုရဲ ဝာယ္အိဝဲ ေမဝိယ ေထ့န္နဲေကာ့ေလာ


Open the Burmese Section in a New Tab
コタ・タ メーカマ ルミ・クラ ラーロトゥ クーティ ナーヤ・エル テーリ ナーヤ・ヌタリ・
パタ・タ メープニイ ヴァーヤ・イサイ パートゥヴァ パーリタマー
ナタ・タ メーナヴィリ・ ヴァーヤ・マリイ ョーリ・ティリ・リイ ナリ・ラ ヴァリ・ピリ ヤータチリ・ ラミ・パラミ・
イタ・タ マーウリイ ヴァーヤ・イヴイ メーヴィヤ テニ・ニイコロー
Open the Japanese Section in a New Tab
godda mehama lumgula lalodu gudi nayeru deri naynudar
badda mebunai fayisai badufa baridama
nadda menafil faymarai yordillai nalla farbiri yadasir raMbalaM
idda maurai fayifai mefiya dennaiholo
Open the Pinyin Section in a New Tab
كُوتَّ ميَۤحَمَ ظُمْكُظَ لاضُودُ كُودِ نایْيَرُ تيَۤرِ نایْنُدَرْ
بَتَّ ميَۤبُنَيْ وَایْاِسَيْ بادُوَ بارِدَما
نَتَّ ميَۤنَوِلْ وَایْمَرَيْ یُوۤرْدِلَّيْ نَلَّ وَرْبِرِ یادَسِرْ رَنبَلَن
اِتَّ مااُرَيْ وَایْاِوَيْ ميَۤوِیَ تيَنَّْيْحُولُوۤ


Open the Arabic Section in a New Tab
ko̞˞ʈʈə me:xʌmə ɻɨmgɨ˞ɻə lɑ˞:ɭʼo̞˞ɽɨ ku˞:ɽɪ· n̺ɑ:ɪ̯ɛ̝ɾɨ t̪e:ɾɪ· n̺ɑ:ɪ̯n̺ɨðʌr
pʌ˞ʈʈə me:βʉ̩n̺ʌɪ̯ ʋɑ:ɪ̯ɪsʌɪ̯ pɑ˞:ɽɨʋə pɑ:ɾɪ˞ɽʌmɑ:
n̺ʌ˞ʈʈə me:n̺ʌʋɪl ʋɑ:ɪ̯mʌɾʌɪ̯ ɪ̯o:rðɪllʌɪ̯ n̺ʌllə ʋʌrβɪɾɪ· ɪ̯ɑ:ðʌsɪr rʌmbʌlʌm
ʲɪ˞ʈʈə mɑ:_ɨɾʌɪ̯ ʋɑ:ɪ̯ɪʋʌɪ̯ me:ʋɪɪ̯ə t̪ɛ̝n̺n̺ʌɪ̯xo̞lo·
Open the IPA Section in a New Tab
koṭṭa mēkama ḻumkuḻa lāḷoṭu kūṭi ṉāyeru tēṟi ṉāynutaṟ
paṭṭa mēpuṉai vāyicai pāṭuva pāriṭamā
naṭṭa mēnavil vāymaṟai yōrtillai nalla varpiri yātaciṟ ṟampalam
iṭṭa māuṟai vāyivai mēviya teṉṉaikolō
Open the Diacritic Section in a New Tab
коттa мэaкамa лзюмкюлзa лаалотю куты наайэрю тэaры наайнютaт
пaттa мэaпюнaы ваайысaы паатювa паарытaмаа
нaттa мэaнaвыл вааймaрaы йоортыллaы нaллa вaрпыры яaтaсыт рaмпaлaм
ыттa мааюрaы ваайывaы мэaвыя тэннaыколоо
Open the Russian Section in a New Tab
kodda mehkama shumkusha lah'lodu kuhdi nahje'ru thehri nahj:nuthar
padda mehpunä wahjizä pahduwa pah'ridamah
:nadda meh:nawil wahjmarä joh'rthillä :nalla wa'rpi'ri jahthazir rampalam
idda mahurä wahjiwä mehwija thennäkoloh
Open the German Section in a New Tab
kotda mèèkama lzòmkòlza laalhodò ködi naaiyèrò thèèrhi naaiynòtharh
patda mèèpònâi vaaiyiçâi paadòva paaridamaa
natda mèènavil vaaiymarhâi yoorthillâi nalla varpiri yaathaçirh rhampalam
itda maaòrhâi vaaiyivâi mèèviya thènnâikoloo
coitta meecama lzumculza laalhotu cuuti naayieru theerhi naayinutharh
paitta meepunai vayiiceai paatuva paaritamaa
naitta meenavil vayimarhai yoorthillai nalla varpiri iyaathaceirh rhampalam
iitta maaurhai vayiivai meeviya thennaicoloo
kodda maekama zhumkuzha laa'lodu koodi naayeru thae'ri naay:nutha'r
padda maepunai vaayisai paaduva paaridamaa
:nadda mae:navil vaayma'rai yoarthillai :nalla varpiri yaathasi'r 'rampalam
idda maau'rai vaayivai maeviya thennaikoloa
Open the English Section in a New Tab
কোইটত মেকম লুম্কুল লালৌʼটু কূটি নায়্এৰু তেৰি নায়্ণূতৰ্
পইটত মেপুনৈ ৱায়্ইচৈ পাটুৱ পাৰিতমা
ণইটত মেণৱিল্ ৱায়্মৰৈ য়োৰ্তিল্লৈ ণল্ল ৱৰ্পিৰি য়াতচিৰ্ ৰম্পলম্
ইইটত মাউৰৈ ৱায়্ইৱৈ মেৱিয় তেন্নৈকোলো
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.