ఆడకోతులు మామిడిపళ్ళను ఆరగించి ఆనందించుచున్న దట్టముగ పెరిగిన మామిడితోటలలో
మాణిక్యములను కొట్టుకొనుచు వచ్చుకావేరీనది ఉత్తరతీర తిరుమాందురైయందు వెలసి అనుగ్రహించుచున్న భగవంతుని
నిందించుచూ, ఆతనిని కైలాసపర్వతముతో సహా ఎత్తి హాహాకరములు చేసిన రావణాసురుని తన కాలి వ్రేటితో
అదిమివేసి, పిండిచేసినటువంటి ఆ ఈశ్వరుని తలచనివారు నరకమునకు వెడలెదరు.
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం, 2011]
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
වඳුරු රැළ පැන - පැන අඹ පල රස බලා තුටින් ඉපිළෙන අඹ වනය අසළ මාන්තුරෛ පුදබිම වැඩ සිටිනා සමිඳුන්- ගරහමින් හිමගිර සමගින් දෙව් ඔසවන්නට තැත් කළ රාවණයන් සිරි පා ඇඟිලි තුඩින් පාගා හිමගිරටම යට කළ දෙවිඳුන්- ගුණ කඳ සිහි නොකරන්නේ නම ලොව්තුරා නැණ නොලබන දනන්වේ.
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2023
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
when the female monkeys eat the mango-fruits in the gardens where the southern balmy breeze stays.
disregarding Civaṉ who dwells in māntuṟai on the northern bank of the Kāviri which brings floods pushing rubies.
who crushed with his toe the strong arakkaṉ (Irāvaṇaṉ) who lifted the mountain and roared.
those who do not think of him in their minds reach hell as their stage of existence.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)