పెళ్లి అయిన తరువాత చేయవలసిన ఆచారాలన్నీ ముగించి, కాపురం చేసే రోజుల్లో, ధనదత్తుడు తన కుటుంబానికి పునిదవతికి ఒక్కతే కుమార్తెగా ఉండడం వల్ల, తమను ఎడబాసి సముద్రంతో ఆవరింపబడిన నాగపట్టణానికి వెళ్లకుండా కారైకాల్లోనే ఉండి కాపురం చేయడానికి వీలుగా తమ ఇంటి పక్కగా ఒక అందమైన భవంతిని ఏర్పాటు చేశాడు.
అనువాదం: ఆచార్య శ్రీపాద జయప్రకాశ్, తిరుప్పది
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
The wedding rites were all over; as man and wife
They lived there for sometime; she was the only child
Of Dhanadatthar’s family; he would not suffer her
To leave for Nakai, the littoral city of the roaring sea;
To dwell happily with her husband he had
A beautiful mansion built for her, nearby.
Translation: T.N. Ramachandran