మధు సంభరితమూ, శీతలమూ, మనోజ్ఞమూ, అయిన కొన్ఱై పుష్పాన్ని తన ఎర్రని జటాజూటంలో ధరించిన పరమేశ్వరుని బంగారు తిరుచరణాలను సాటిలేని భక్తి ప్రపత్తులతో సేవించిన ఎఱిబత్తనాయనారు పాదపద్మాలను శిరసావహించి, ఆకాశంలో దేవతలచే ప్రస్తుతింపబడుతున్న నటరాజస్వామి పవిత్రమైన విభూతిని సదా ధరించి జీవనం సాగించిన ఏనాది నాయనారు గావించిన అపూర్వ కృత్యాలను ఇక చెప్పడం ప్రారంభిస్తాను.
అనువాదం: ఆచార్య శ్రీపాద జయప్రకాశ్, తిరుప్పది
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
I wear on my crown the divine feet
Of Yeri-Patthar devoted in boundless love
To the golden feet of Lord Siva who wears
On his ruddy matted hair honied konrai,
And proceed to chronicle the service
Of Yenati Nathar, the adorer of the Holy Ash
Of the Lord of the Ambalam, hailed by
The rulers of the celestial regions.
Translation: T.N. Ramachandran