பன்னிரண்டாம் திருமுறை
13 சருக்கம், 71 புராணங்கள், 4272 பாடல்கள்
08 எறிபத்த நாயனார் புராணம்
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57


பாடல் எண் : 38

மைத்தடங் குன்று போலும்
   மதக்களிற் றெதிரே யிந்த
மெய்த்தவர் சென்ற போது
   வேறொன்றும் புகுதா விட்ட
அத்தவ முடையேன் ஆனேன்
   அம்பல வாண ரன்பர்
இத்தனை முனியக் கெட்டேன்
    என்கொலோ பிழையென் றஞ்சி
.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
சென்னை, மயிலாப்பூர், கபாலீச்சரர் திருக்கோயில் ஓதுவார் பா. சற்குருநாதன்
உரிமை: திருமுறை மாநாட்டு ஏற்பாட்டுக் குழு, சிங்கப்பூர்
 

பொழிப்புரை:

கருமையும், பெருமையும் உடைய மலை போன்ற மதத்தினையுடைய இவ்யானையின் எதிரே இந்த மெய்ம்மையான தவத்தினையுடைய அடியவர் சென்ற பொழுது, வேறோர் தீங்கும் அதனால் இவருக்கு நேராமல் இருக்கப் பெற்ற அத்தகைய பெருந் தவம் உடையவன் யான் ஆயினேன். சிவபெருமானின் அடியவரா கிய இவருக்கு நேர்ந்த தீங்கு காரணமாக இவர் இவ்வாறு வெகுளும் படிக்கு நேரிட்ட பிழை யாதோ? என்று அச்சமுற்று, `கெட்டேன்` என்று அஞ்சியவராய்,

குறிப்புரை:

மை - கருமை. அடியவரை இறக்கச் செய்யாது விட்ட மையை `வேறு ஒன்றும்புகுதாவிட்ட அத்தவம் உடையேன் ஆனேன்` என்றார். இத்தகைய தொரு பிழை நேர்ந்திருக்கக் கூடாது, ஆயினும் நேர்ந்து விட்டதே என வருந்துவார் `கெட்டேன்` என்றார்.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
''నల్లనిదీ, పెద్ద పర్వతాన్ని పోలినదీ, మదజలాన్ని స్రవిస్తున్నదీ అయిన ఏనుగు ముందు శివభక్తులైన మీరు వెళ్లినపుడు వేరొక ఆపద ఏదీ జరగక పోయినందున నేను గొప్ప తపస్సు చేసిన వాడినయ్యాను. పరమేశ్వరునికి భక్తుడైన మీరు ఈ విధంగా కోపావేశులు కావడానికి ఎలాంటి తప్పు జరిగిందో? నేను నశించాను'' అని భయకంపితులయ్యారు.

అనువాదం: ఆచార్య శ్రీపాద జయప్రకాశ్, తిరుప్పది
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
“I am indeed blessed with the fruit of tapas
Inasmuch as nothing untoward had happened
To this true tapaswi when he came before
The musty mammoth, verily a dark hill.
But then the servitor of the Lord of the Ambalam
Had been incensed this much; alas, I’m undone;
What mote the wrong be?” Thus he thought
And felt overpowered by fear.
Translation: T.N. Ramachandran

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀫𑁃𑀢𑁆𑀢𑀝𑀗𑁆 𑀓𑀼𑀷𑁆𑀶𑀼 𑀧𑁄𑀮𑀼𑀫𑁆
𑀫𑀢𑀓𑁆𑀓𑀴𑀺𑀶𑁆 𑀶𑁂𑁆𑀢𑀺𑀭𑁂 𑀬𑀺𑀦𑁆𑀢
𑀫𑁂𑁆𑀬𑁆𑀢𑁆𑀢𑀯𑀭𑁆 𑀘𑁂𑁆𑀷𑁆𑀶 𑀧𑁄𑀢𑀼
𑀯𑁂𑀶𑁄𑁆𑀷𑁆𑀶𑀼𑀫𑁆 𑀧𑀼𑀓𑀼𑀢𑀸 𑀯𑀺𑀝𑁆𑀝
𑀅𑀢𑁆𑀢𑀯 𑀫𑀼𑀝𑁃𑀬𑁂𑀷𑁆 𑀆𑀷𑁂𑀷𑁆
𑀅𑀫𑁆𑀧𑀮 𑀯𑀸𑀡 𑀭𑀷𑁆𑀧𑀭𑁆
𑀇𑀢𑁆𑀢𑀷𑁃 𑀫𑀼𑀷𑀺𑀬𑀓𑁆 𑀓𑁂𑁆𑀝𑁆𑀝𑁂𑀷𑁆
𑀏𑁆𑀷𑁆𑀓𑁄𑁆𑀮𑁄 𑀧𑀺𑀵𑁃𑀬𑁂𑁆𑀷𑁆 𑀶𑀜𑁆𑀘𑀺


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

মৈত্তডঙ্ কুণ্ড্রু পোলুম্
মদক্কৰিট্রেদিরে যিন্দ
মেয্ত্তৱর্ সেণ্ড্র পোদু
ৱের়োণ্ড্রুম্ পুহুদা ৱিট্ট
অত্তৱ মুডৈযেন়্‌ আন়েন়্‌
অম্বল ৱাণ রন়্‌বর্
ইত্তন়ৈ মুন়িযক্ কেট্টেন়্‌
এন়্‌গোলো পিৰ়ৈযেণ্ড্রঞ্জি


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

மைத்தடங் குன்று போலும்
மதக்களிற் றெதிரே யிந்த
மெய்த்தவர் சென்ற போது
வேறொன்றும் புகுதா விட்ட
அத்தவ முடையேன் ஆனேன்
அம்பல வாண ரன்பர்
இத்தனை முனியக் கெட்டேன்
என்கொலோ பிழையென் றஞ்சி


Open the Thamizhi Section in a New Tab
மைத்தடங் குன்று போலும்
மதக்களிற் றெதிரே யிந்த
மெய்த்தவர் சென்ற போது
வேறொன்றும் புகுதா விட்ட
அத்தவ முடையேன் ஆனேன்
அம்பல வாண ரன்பர்
இத்தனை முனியக் கெட்டேன்
என்கொலோ பிழையென் றஞ்சி

Open the Reformed Script Section in a New Tab
मैत्तडङ् कुण्ड्रु पोलुम्
मदक्कळिट्रॆदिरे यिन्द
मॆय्त्तवर् सॆण्ड्र पोदु
वेऱॊण्ड्रुम् पुहुदा विट्ट
अत्तव मुडैयेऩ् आऩेऩ्
अम्बल वाण रऩ्बर्
इत्तऩै मुऩियक् कॆट्टेऩ्
ऎऩ्गॊलो पिऴैयॆण्ड्रञ्जि
Open the Devanagari Section in a New Tab
ಮೈತ್ತಡಙ್ ಕುಂಡ್ರು ಪೋಲುಂ
ಮದಕ್ಕಳಿಟ್ರೆದಿರೇ ಯಿಂದ
ಮೆಯ್ತ್ತವರ್ ಸೆಂಡ್ರ ಪೋದು
ವೇಱೊಂಡ್ರುಂ ಪುಹುದಾ ವಿಟ್ಟ
ಅತ್ತವ ಮುಡೈಯೇನ್ ಆನೇನ್
ಅಂಬಲ ವಾಣ ರನ್ಬರ್
ಇತ್ತನೈ ಮುನಿಯಕ್ ಕೆಟ್ಟೇನ್
ಎನ್ಗೊಲೋ ಪಿೞೈಯೆಂಡ್ರಂಜಿ
Open the Kannada Section in a New Tab
మైత్తడఙ్ కుండ్రు పోలుం
మదక్కళిట్రెదిరే యింద
మెయ్త్తవర్ సెండ్ర పోదు
వేఱొండ్రుం పుహుదా విట్ట
అత్తవ ముడైయేన్ ఆనేన్
అంబల వాణ రన్బర్
ఇత్తనై మునియక్ కెట్టేన్
ఎన్గొలో పిళైయెండ్రంజి
Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

මෛත්තඩඞ් කුන්‍රු පෝලුම්
මදක්කළිට්‍රෙදිරේ යින්ද
මෙය්ත්තවර් සෙන්‍ර පෝදු
වේරොන්‍රුම් පුහුදා විට්ට
අත්තව මුඩෛයේන් ආනේන්
අම්බල වාණ රන්බර්
ඉත්තනෛ මුනියක් කෙට්ටේන්
එන්හොලෝ පිළෛයෙන්‍රඥ්ජි


Open the Sinhala Section in a New Tab
മൈത്തടങ് കുന്‍റു പോലും
മതക്കളിറ് റെതിരേ യിന്ത
മെയ്ത്തവര്‍ ചെന്‍റ പോതു
വേറൊന്‍റും പുകുതാ വിട്ട
അത്തവ മുടൈയേന്‍ ആനേന്‍
അംപല വാണ രന്‍പര്‍
ഇത്തനൈ മുനിയക് കെട്ടേന്‍
എന്‍കൊലോ പിഴൈയെന്‍ റഞ്ചി
Open the Malayalam Section in a New Tab
มายถถะดะง กุณรุ โปลุม
มะถะกกะลิร เระถิเร ยินถะ
เมะยถถะวะร เจะณระ โปถุ
เวโระณรุม ปุกุถา วิดดะ
อถถะวะ มุดายเยณ อาเณณ
อมปะละ วาณะ ระณปะร
อิถถะณาย มุณิยะก เกะดเดณ
เอะณโกะโล ปิฬายเยะณ ระญจิ
Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

မဲထ္ထတင္ ကုန္ရု ေပာလုမ္
မထက္ကလိရ္ ေရ့ထိေရ ယိန္ထ
ေမ့ယ္ထ္ထဝရ္ ေစ့န္ရ ေပာထု
ေဝေရာ့န္ရုမ္ ပုကုထာ ဝိတ္တ
အထ္ထဝ မုတဲေယန္ အာေနန္
အမ္ပလ ဝာန ရန္ပရ္
အိထ္ထနဲ မုနိယက္ ေက့တ္ေတန္
ေအ့န္ေကာ့ေလာ ပိလဲေယ့န္ ရည္စိ


Open the Burmese Section in a New Tab
マイタ・タタニ・ クニ・ル ポールミ・
マタク・カリリ・ レティレー ヤニ・タ
メヤ・タ・タヴァリ・ セニ・ラ ポートゥ
ヴェーロニ・ルミ・ プクター ヴィタ・タ
アタ・タヴァ ムタイヤエニ・ アーネーニ・
アミ・パラ ヴァーナ ラニ・パリ・
イタ・タニイ ムニヤク・ ケタ・テーニ・
エニ・コロー ピリイイェニ・ ラニ・チ
Open the Japanese Section in a New Tab
maiddadang gundru boluM
madaggalidredire yinda
meyddafar sendra bodu
ferondruM buhuda fidda
addafa mudaiyen anen
aMbala fana ranbar
iddanai muniyag gedden
engolo bilaiyendrandi
Open the Pinyin Section in a New Tab
مَيْتَّدَنغْ كُنْدْرُ بُوۤلُن
مَدَكَّضِتْريَدِريَۤ یِنْدَ
ميَیْتَّوَرْ سيَنْدْرَ بُوۤدُ
وٕۤرُونْدْرُن بُحُدا وِتَّ
اَتَّوَ مُدَيْیيَۤنْ آنيَۤنْ
اَنبَلَ وَانَ رَنْبَرْ
اِتَّنَيْ مُنِیَكْ كيَتّيَۤنْ
يَنْغُولُوۤ بِظَيْیيَنْدْرَنعْجِ


Open the Arabic Section in a New Tab
mʌɪ̯t̪t̪ʌ˞ɽʌŋ kʊn̺d̺ʳɨ po:lɨm
mʌðʌkkʌ˞ɭʼɪr rɛ̝ðɪɾe· ɪ̯ɪn̪d̪ʌ
mɛ̝ɪ̯t̪t̪ʌʋʌr sɛ̝n̺d̺ʳə po:ðɨ
ʋe:ɾo̞n̺d̺ʳɨm pʊxuðɑ: ʋɪ˞ʈʈʌ
ˀʌt̪t̪ʌʋə mʊ˞ɽʌjɪ̯e:n̺ ˀɑ:n̺e:n̺
ʌmbʌlə ʋɑ˞:ɳʼə rʌn̺bʌr
ʲɪt̪t̪ʌn̺ʌɪ̯ mʊn̺ɪɪ̯ʌk kɛ̝˞ʈʈe:n̺
ʲɛ̝n̺go̞lo· pɪ˞ɻʌjɪ̯ɛ̝n̺ rʌɲʤɪ·
Open the IPA Section in a New Tab
maittaṭaṅ kuṉṟu pōlum
matakkaḷiṟ ṟetirē yinta
meyttavar ceṉṟa pōtu
vēṟoṉṟum pukutā viṭṭa
attava muṭaiyēṉ āṉēṉ
ampala vāṇa raṉpar
ittaṉai muṉiyak keṭṭēṉ
eṉkolō piḻaiyeṉ ṟañci
Open the Diacritic Section in a New Tab
мaыттaтaнг кюнрю поолюм
мaтaккалыт рэтырэa йынтa
мэйттaвaр сэнрa поотю
вэaронрюм пюкютаа выттa
аттaвa мютaыеaн аанэaн
ампaлa ваанa рaнпaр
ыттaнaы мюныяк кэттэaн
энколоо пылзaыен рaгнсы
Open the Russian Section in a New Tab
mäththadang kunru pohlum
mathakka'lir rethi'reh ji:ntha
mejththawa'r zenra pohthu
wehronrum pukuthah widda
aththawa mudäjehn ahnehn
ampala wah'na 'ranpa'r
iththanä munijak keddehn
enkoloh pishäjen rangzi
Open the German Section in a New Tab
mâiththadang kònrhò poolòm
mathakkalhirh rhèthirèè yeintha
mèiyththavar çènrha poothò
vèèrhonrhòm pòkòthaa vitda
aththava mòtâiyèèn aanèèn
ampala vaanha ranpar
iththanâi mòniyak kètdèèn
ènkoloo pilzâiyèn rhagnçi
maiiththatang cunrhu poolum
mathaiccalhirh rhethiree yiiintha
meyiiththavar cenrha poothu
veerhonrhum pucuthaa viitta
aiththava mutaiyieen aaneen
ampala vanha ranpar
iiththanai muniyaic keitteen
encoloo pilzaiyien rhaigncei
maiththadang kun'ru poalum
mathakka'li'r 'rethirae yi:ntha
meyththavar sen'ra poathu
vae'ron'rum pukuthaa vidda
aththava mudaiyaen aanaen
ampala vaa'na ranpar
iththanai muniyak keddaen
enkoloa pizhaiyen 'ranjsi
Open the English Section in a New Tab
মৈত্ততঙ কুন্ৰূ পোলুম্
মতক্কলিৰ্ ৰেতিৰে য়িণ্ত
মেয়্ত্তৱৰ্ চেন্ৰ পোতু
ৱেৰোন্ৰূম্ পুকুতা ৱিইটত
অত্তৱ মুটৈয়েন্ আনেন্
অম্পল ৱাণ ৰন্পৰ্
ইত্তনৈ মুনিয়ক্ কেইটটেন্
এন্কোলো পিলৈয়েন্ ৰঞ্চি
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.