శంఖము, తార, కాళము మొదలైన వాయిద్యాలు మ్రోగగా, భేరి, పంబ, కండై, తిమిలైౖ, దట్టి మొదలైనవి భీకర శబ్దాలు పుట్టించగా, యోధవీరులు ఒకరినొకరు తోసుకుంటూ ముందుకు సాగగా లేచిన శబ్దాలు ఆకాశమంతా వ్యాపించాయి. ఆ భీకర ధ్వనులు మిగిలిన శబ్దాలనంతా అణిచివేసి రాజుగారు వెళ్లే వీథి నాలుగు వైపులా ప్రతిధ్వనించాయి.
అనువాదం: ఆచార్య శ్రీపాద జయప్రకాశ్, తిరుప్పది
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Conches, tarais, ekkalams, huge drums
High sounding, pampais of terrific sound,
Kandai, tudi big, jallari and tattai
Blared martially; with these sounds merged
The loud strains of cinnams too;
Thus resounded the martial orchestra
Drowning the noise of rumbling clouds.
Translation: T.N. Ramachandran