దేవతలు ఆనందంగా ఆవాసమున్న ఇంద్రుని అమరావతి ఈ నగర శోభకు సాటిరాదని చెప్పే విధంగా అక్కడి ఎత్తైన కోట గోడలపై మేఘాలు సంచరిస్తూ ఉంటాయి. అక్కడి భవనాలు మేఘ మండలాన్ని తాకుతుంటాయి. స్వచ్ఛమైన రత్నాలతో ద్వారాలు నిర్మించబడి ఉన్నాయి. తేనెలను కురిపించే పుష్పాలను అక్కడి స్త్రీలు తమ కురులలో ముడుచుకోనుంటారు. చంద్ర బింబాలతో ఉపమింపదగిన అందమైన స్త్రీలు అక్కడి వీధులలో విహరిస్తుంటారు.
అనువాదం: ఆచార్య శ్రీపాద జయప్రకాశ్, తిరుప్పది
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
With its fortressed walls cloud-capped,
Rows of mansions piercing the sky,
Pure-rayed gems paved on thresholds,
Gardens galore where fragrance wafts
And streets bright with moon-bright damsels
Sought by bees for their flowered coiffures
Karur is rich and doth excel the city of Indra.
Translation: T.N. Ramachandran