பதினொன்றாம் திருமுறை
40 பதிகங்கள், 1385 பாடல்கள்
010 திருஈங்கோய்மலை எழுபது
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70


பாடல் எண் : 39

சந்தின் இலையதனுள் தண்பிண்டி தேன்கலந்து
கொந்தியினி துண்ணக் குறமகளிர் மந்தி
இளமகளிர் வாய்க்கொடுத்துண் ஈங்கோயே வெற்பின்
வளமகளிர் பாகன் மலை .
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
சென்னை, மயிலாப்பூர், கபாலீச்சரர் திருக்கோயில் ஓதுவார் பா. சற்குருநாதன்
உரிமை: திருமுறை மாநாட்டு ஏற்பாட்டுக் குழு, சிங்கப்பூர்
 

பொழிப்புரை:

பொழிப்புரையை எழுதவில்லை

குறிப்புரை:

``குறமகளிர்`` என்பதை முதலில் வைத்தும், ``இளமகளிர் மந்திவாய்க் கொடுத்து`` என மாற்றி வைத்தும் உரைக்க. தண் - மென்மை. பிண்டி - தினை மா. கொந்தி - அளைந்து. குறமகளிர் அங்குள்ள மந்திகளுக்குக் கொடுத்து உண்கின்றார்கள்; இஃது அவர் களது முதுக்குறைவாகும். `வெற்பின் மகள்` என்பதை, ``வெற்பின் மகளிர்`` என்றது உயர்வு பற்றி வந்த பன்மை. அன்றிக் கங்கையும், இமவான் மகளாய், `ஐமவதி` எனப்படுகின்றாள் ஆதலின், அவ்விரு வரையும் குறித்ததுமாம். இப்பொருட்கு. `பாகன், ஒரு பகுதியிற் கொண்டவன்` என உரைக்க.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
కురువ స్త్రీలు చందనపుటాకులలో మేలిమి పిండిని తేనెతో కలిపి ఆనందగా తినడానికి ఇవ్వగా, ఆడ మగ ఆ తినుబండాన్ని పరష్పరం ప్రేమతో ఇచ్చిపుచ్చుకొనే ఈన్కోయ్మలయే హిమవంతుని కూతురుని వామ భాగంలో అర్ధనారిగా చేసుకొన్నఈశుని కొండ అవుతుంది.

అనువాదము: పేరా. మునైవర్ వి మునిరత్తినం నాయుడు (2013)
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
The Kurava maidens eat the millet flour mixed with honey
From upon a sandal leaf; by when the male
Offers the same to its young female consort
Such is Eenkoi, the hill of Him with Himarant’s daughter on His left.
Translation: S. A. Sankaranarayanan (2007)

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀘𑀦𑁆𑀢𑀺𑀷𑁆 𑀇𑀮𑁃𑀬𑀢𑀷𑀼𑀴𑁆 𑀢𑀡𑁆𑀧𑀺𑀡𑁆𑀝𑀺 𑀢𑁂𑀷𑁆𑀓𑀮𑀦𑁆𑀢𑀼
𑀓𑁄𑁆𑀦𑁆𑀢𑀺𑀬𑀺𑀷𑀺 𑀢𑀼𑀡𑁆𑀡𑀓𑁆 𑀓𑀼𑀶𑀫𑀓𑀴𑀺𑀭𑁆 𑀫𑀦𑁆𑀢𑀺
𑀇𑀴𑀫𑀓𑀴𑀺𑀭𑁆 𑀯𑀸𑀬𑁆𑀓𑁆𑀓𑁄𑁆𑀝𑀼𑀢𑁆𑀢𑀼𑀡𑁆 𑀈𑀗𑁆𑀓𑁄𑀬𑁂 𑀯𑁂𑁆𑀶𑁆𑀧𑀺𑀷𑁆
𑀯𑀴𑀫𑀓𑀴𑀺𑀭𑁆 𑀧𑀸𑀓𑀷𑁆 𑀫𑀮𑁃


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

সন্দিন়্‌ ইলৈযদন়ুৰ‍্ তণ্বিণ্ডি তেন়্‌গলন্দু
কোন্দিযিন়ি তুণ্ণক্ কুর়মহৰির্ মন্দি
ইৰমহৰির্ ৱায্ক্কোডুত্তুণ্ ঈঙ্গোযে ৱের়্‌পিন়্‌
ৱৰমহৰির্ পাহন়্‌ মলৈ


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

சந்தின் இலையதனுள் தண்பிண்டி தேன்கலந்து
கொந்தியினி துண்ணக் குறமகளிர் மந்தி
இளமகளிர் வாய்க்கொடுத்துண் ஈங்கோயே வெற்பின்
வளமகளிர் பாகன் மலை


Open the Thamizhi Section in a New Tab
சந்தின் இலையதனுள் தண்பிண்டி தேன்கலந்து
கொந்தியினி துண்ணக் குறமகளிர் மந்தி
இளமகளிர் வாய்க்கொடுத்துண் ஈங்கோயே வெற்பின்
வளமகளிர் பாகன் மலை

Open the Reformed Script Section in a New Tab
सन्दिऩ् इलैयदऩुळ् तण्बिण्डि तेऩ्गलन्दु
कॊन्दियिऩि तुण्णक् कुऱमहळिर् मन्दि
इळमहळिर् वाय्क्कॊडुत्तुण् ईङ्गोये वॆऱ्पिऩ्
वळमहळिर् पाहऩ् मलै
Open the Devanagari Section in a New Tab
ಸಂದಿನ್ ಇಲೈಯದನುಳ್ ತಣ್ಬಿಂಡಿ ತೇನ್ಗಲಂದು
ಕೊಂದಿಯಿನಿ ತುಣ್ಣಕ್ ಕುಱಮಹಳಿರ್ ಮಂದಿ
ಇಳಮಹಳಿರ್ ವಾಯ್ಕ್ಕೊಡುತ್ತುಣ್ ಈಂಗೋಯೇ ವೆಱ್ಪಿನ್
ವಳಮಹಳಿರ್ ಪಾಹನ್ ಮಲೈ
Open the Kannada Section in a New Tab
సందిన్ ఇలైయదనుళ్ తణ్బిండి తేన్గలందు
కొందియిని తుణ్ణక్ కుఱమహళిర్ మంది
ఇళమహళిర్ వాయ్క్కొడుత్తుణ్ ఈంగోయే వెఱ్పిన్
వళమహళిర్ పాహన్ మలై
Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

සන්දින් ඉලෛයදනුළ් තණ්බිණ්ඩි තේන්හලන්දු
කොන්දියිනි තුණ්ණක් කුරමහළිර් මන්දි
ඉළමහළිර් වාය්ක්කොඩුත්තුණ් ඊංගෝයේ වෙර්පින්
වළමහළිර් පාහන් මලෛ


Open the Sinhala Section in a New Tab
ചന്തിന്‍ ഇലൈയതനുള്‍ തണ്‍പിണ്ടി തേന്‍കലന്തു
കൊന്തിയിനി തുണ്ണക് കുറമകളിര്‍ മന്തി
ഇളമകളിര്‍ വായ്ക്കൊടുത്തുണ്‍ ഈങ്കോയേ വെറ്പിന്‍
വളമകളിര്‍ പാകന്‍ മലൈ
Open the Malayalam Section in a New Tab
จะนถิณ อิลายยะถะณุล ถะณปิณดิ เถณกะละนถุ
โกะนถิยิณิ ถุณณะก กุระมะกะลิร มะนถิ
อิละมะกะลิร วายกโกะดุถถุณ อีงโกเย เวะรปิณ
วะละมะกะลิร ปากะณ มะลาย
Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

စန္ထိန္ အိလဲယထနုလ္ ထန္ပိန္တိ ေထန္ကလန္ထု
ေကာ့န္ထိယိနိ ထုန္နက္ ကုရမကလိရ္ မန္ထိ
အိလမကလိရ္ ဝာယ္က္ေကာ့တုထ္ထုန္ အီင္ေကာေယ ေဝ့ရ္ပိန္
ဝလမကလိရ္ ပာကန္ မလဲ


Open the Burmese Section in a New Tab
サニ・ティニ・ イリイヤタヌリ・ タニ・ピニ・ティ テーニ・カラニ・トゥ
コニ・ティヤニ トゥニ・ナク・ クラマカリリ・ マニ・ティ
イラマカリリ・ ヴァーヤ・ク・コトゥタ・トゥニ・ イーニ・コーヤエ ヴェリ・ピニ・
ヴァラマカリリ・ パーカニ・ マリイ
Open the Japanese Section in a New Tab
sandin ilaiyadanul danbindi dengalandu
gondiyini dunnag guramahalir mandi
ilamahalir fayggoduddun inggoye ferbin
falamahalir bahan malai
Open the Pinyin Section in a New Tab
سَنْدِنْ اِلَيْیَدَنُضْ تَنْبِنْدِ تيَۤنْغَلَنْدُ
كُونْدِیِنِ تُنَّكْ كُرَمَحَضِرْ مَنْدِ
اِضَمَحَضِرْ وَایْكُّودُتُّنْ اِينغْغُوۤیيَۤ وٕرْبِنْ
وَضَمَحَضِرْ باحَنْ مَلَيْ


Open the Arabic Section in a New Tab
sʌn̪d̪ɪn̺ ʲɪlʌjɪ̯ʌðʌn̺ɨ˞ɭ t̪ʌ˞ɳbɪ˞ɳɖɪ· t̪e:n̺gʌlʌn̪d̪ɨ
ko̞n̪d̪ɪɪ̯ɪn̺ɪ· t̪ɨ˞ɳɳʌk kʊɾʌmʌxʌ˞ɭʼɪr mʌn̪d̪ɪ
ʲɪ˞ɭʼʌmʌxʌ˞ɭʼɪr ʋɑ:jcco̞˞ɽɨt̪t̪ɨ˞ɳ ʲi:ŋgo:ɪ̯e· ʋɛ̝rpɪn̺
ʋʌ˞ɭʼʌmʌxʌ˞ɭʼɪr pɑ:xʌn̺ mʌlʌɪ̯
Open the IPA Section in a New Tab
cantiṉ ilaiyataṉuḷ taṇpiṇṭi tēṉkalantu
kontiyiṉi tuṇṇak kuṟamakaḷir manti
iḷamakaḷir vāykkoṭuttuṇ īṅkōyē veṟpiṉ
vaḷamakaḷir pākaṉ malai
Open the Diacritic Section in a New Tab
сaнтын ылaыятaнюл тaнпынты тэaнкалaнтю
контыйыны тюннaк кюрaмaкалыр мaнты
ылaмaкалыр ваайккотюттюн ингкооеa вэтпын
вaлaмaкалыр паакан мaлaы
Open the Russian Section in a New Tab
za:nthin iläjathanu'l tha'npi'ndi thehnkala:nthu
ko:nthijini thu'n'nak kuramaka'li'r ma:nthi
i'lamaka'li'r wahjkkoduththu'n ihngkohjeh werpin
wa'lamaka'li'r pahkan malä
Open the German Section in a New Tab
çanthin ilâiyathanòlh thanhpinhdi thèènkalanthò
konthiyeini thònhnhak kòrhamakalhir manthi
ilhamakalhir vaaiykkodòththònh iingkooyèè vèrhpin
valhamakalhir paakan malâi
ceainthin ilaiyathanulh thainhpiinhti theencalainthu
cointhiyiini thuinhnhaic curhamacalhir mainthi
ilhamacalhir vayiiccotuiththuinh iingcooyiee verhpin
valhamacalhir paacan malai
sa:nthin ilaiyathanu'l tha'npi'ndi thaenkala:nthu
ko:nthiyini thu'n'nak ku'ramaka'lir ma:nthi
i'lamaka'lir vaaykkoduththu'n eengkoayae ve'rpin
va'lamaka'lir paakan malai
Open the English Section in a New Tab
চণ্তিন্ ইলৈয়তনূল্ তণ্পিণ্টি তেন্কলণ্তু
কোণ্তিয়িনি তুণ্ণক্ কুৰমকলিৰ্ মণ্তি
ইলমকলিৰ্ ৱায়্ক্কোটুত্তুণ্ পীঙকোয়ে ৱেৰ্পিন্
ৱলমকলিৰ্ পাকন্ মলৈ
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.