కురువ స్త్రీలుగుంపుగా కూడి మేలురకం దాన్యాన్ని పిండిగా కొట్టి తేనెను అందులో కలిపి చేసే తినుబండాలను ఇష్టంతో కురవలు చేతులుజాపి ఇంకాస్తా ఇంకాస్తా అని తీసుకొని తిని ఆనందించే ఈన్కోయ్మల నీలకంఠునిదే అవుతుంది
అనువాదము: పేరా. మునైవర్ వి మునిరత్తినం నాయుడు (2013)
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
The clan of Kurava maidens in groups pound
The fertile tiny millet corn; mix the flour with honey;
Which the Kurava urchins eat in joy with hands
Asking her. Such is Eenkoi the hill of Blue Neck’d Lord.
Translation: S. A. Sankaranarayanan (2007)