విశాలమైన ఆకాశ ఉపరితలముపై నిలిచి సంచరించుచూ, దేవతలు వసించు స్వర్గలోకమును నాశనమొనరించుచున్న అసురుల ముప్పురములను,
పదునైన అంచుగల పొడుగాటి అంబు నుపయోగించి అగ్నిని సంధించి భస్మమొనరించిన విలువిద్యా నిపుణుడు, కైలాసవాసి అయిన ఆ పరమేశ్వరుడు
వెలసి అనుగ్రహించుచున్న ఆలయము గలది, చిన్న చిన్న కొండలందు కోయిలలు కూయుచుండ, స్వచ్చమైన మకరందముతో నిండిన పుష్పములను తాకి
సువాసనను వ్యాపింపజేయు చల్లగాలి వీచుచుండ, దాని తాకిడిచే లేత చెరకుగడలు ఒక జానెడు పొడవు పెరుగు సారవంతమైన తిరువైయాఱ్రమే అగును.
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం, 2010]
ವಿಸ್ತಾರವಾದಂತಹ ಬಾನಿನ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುತ್ತಾ ದೇವತೆಗಳು
ವಾಸಿಸುವಂತಹ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ನಾಶಗೊಳಿಸಲು ಬಂದ ಮೂರು ಪುರಗಳನ್ನೂ,
ತೀಕ್ಷ್ಣವೂ ನೀಳವೂ ಆದ ಬಾಣವು ಹೋಗಿ ಅವುಗಳನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸುವಂತೆ
ಬಾಣವನ್ನು ಬಟ್ಟಂತಹ ಬಿಲ್ಗಾರನೂ, ಕೈಲಾಸಪರ್ತವನ್ನು ಆಳುವಂತಹವನೂ
ಆದ ಶಿವಮಹಾದೇವ ವಾಸಿಸುವಂತಹ ಮಂದಿರುವಿರುವುದು, ಚಿಕ್ಕ ಚಿಕ್ಕ
ಬೆಟ್ಟಗಳಲ್ಲಿ ನವಿಲುಗಳು ಕೂಗುವಂತಹ, ಮನೋಹರವಾದ ಜೇನು ತುಂಬಿದ
ಹೂವುಗಳನ್ನು ಸೋಕಿ ಪರಿಮಳವನ್ನು ಹೊತ್ತು ಬರುವಂತಹ ತೆಂಕಣಗಾಳಿ
ಹೊಡೆಯುವಂತಹುದೂ, ಅದರಿಂದಾಗಿ ಚೆಲುವಾಗಿರುವಂತಹ ಕಬ್ಬುಗಳ ಕಣ್ಣು
ಬೆಳೆಯುವಂತಹುದೂ ಆದ ಸಮೃದ್ಧವಾದ ತಿರುವೈಯಾರೋ
ಕನ್ನಡಾನುವಾದ : ಬಿಂಡಿಗನವಿಲೆ ನಾರಾಯಣಸ್ವಾಮಿ, 2010
Under construction. Contributions welcome.
විපුල ගුවන් ගැබ සරා සුරයන් වසනා ලෝතල නැසූ අසුරනගෙ තෙපුර
හිමගිර දුන්න සේ නමා‚ දිගු තියුණු හී පහරින් දවා අළු කළ දුනුවායා
වැඩ සිටිනා පුදබිම කඳු ගැට වසනා කොවුලන් මිහිරි ගී ගයන සරුවට වැඩුණු
කුසුම් මත රොන් සොරා එන මඳ නළ හමනා තිරුවෛයාරු පින්කෙත යි.
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2022
Under construction. Contributions welcome.
आकाश में देवों को सतानेवाले
त्रिपुर राक्षसों को भगवान ने विनष्ट किया।
धनुष-बाण चलाकर त्रिपुरों को जलाया।
वे कैलाश पर्वत के अधिपति हैं।
वे प्रभु तिरुवैयारु मंदिर में प्रतिष्ठित हैं।
पहाडियों पर कोयल कू-कू कर रही हैं।
सुगंधित पुष्पों में मधु बह रहा है।
दक्षिणी हवा बह रही है।
यह हवा इक्षु की गाँठों पर बहते हुए
इक्षुओं को बढ़ा रही हैं।
इस समृद्ध तिरुवैयारु में प्रभु प्रतिष्ठित हैं।
रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम 2010
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
the temple where Civaṉ who lives in a mountain and who used a bow from which he discharged an arrow with a long edge on the three cities which oppressed people, in the extensive sky where they were staying and wandering.
is Tiruvaiyāṟu where the fertile sugar-cane increases in height by one joint when the balmy breeze of the south which has increasing fragrance, as the rich honey flows into the flowers, when the indian cuckoos sing in all hills, gently rubs it;
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)