సమస్త ప్రపంచములకతీతుడై, స్వర్గలోకమందుండు దేవతలకు, భూమండల జనులకు మార్గమును చూపు గొప్పవాడై,
పరిమళములను వెదజల్లు కొండ్రై పుష్పమాలను కేశములపై ధరించినవాడై, పుణ్యమూర్తియై విరాజిల్లు ఆ పరమేశ్వరుడు వెలసి అనుగ్రహించు ఆలయము గలది,
మగువలు గంధర్వుల సంగీతమునాలపించ, అందమైన వీధులందు అమర్చబడిన వేదికలపై ఎక్కి ఆభరణములను ధరించిన కన్యలు తాం, తేం అని
శబ్ధములను జేయుచు తదనుగుణముగ నటనమాడు తిరువైయాఱ్రమే అగును.
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం, 2010]
ಸಮಸ್ತ ಲೋಕಗಳಿಗೂ ಸ್ವಾಮಿಯಾಗಿ, ದೇವಲೋಕದವರಿಗೂ,
ಭೂಲೋಕದವರಿಗೂ ದಾರಿ ತೋರುವಂತಹ ಉದಾರಿಯಾಗಿ, ಪರಿಮಳ
ಬೀರುವಂತಹ ಕೊನ್ರೈಮಾಲೆಯನ್ನು ತನ್ನ ಜಡೆಯ ಮೇಲೆ ಅಲಂಕರಿಸಿ
ಕೊಂಡವನಾಗಿ, ಪುಣ್ಯ ಮೂರ್ತಿಯಾಗಿ ಬೆಳಗುವಂತಹ ಶಿವಮಹಾದೇವ
ಬಿಜಯಗೈದಿರುವ ಮಂದಿರವಿರುವುದು, ಯುವತಿಯರು ಗಾಂಧಾರದಲ್ಲಿ
ಸಂಗೀತ ಹಾಡುತ್ತಿರಲು ಸುಂದರವಾದ ಬೀದಿಗಳಲ್ಲಿ ಇರುವಂತಹ
ರಂಗಮಂಟಪಗಳನ್ನು ಏರಿ ಆಭರಣಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿರುವ ಸುಂದರ
ಎಳೆ ಯುವತಿಯರು ತೋಂ...ತಾಂ... ಥೈ... ಎಂಬ ಧ್ವನಿಯೊಂದಿಗೆ
ನಾಟ್ಯವಾಡುವ ತಿರುವೈಯಾರೋ
ಕನ್ನಡಾನುವಾದ : ಬಿಂಡಿಗನವಿಲೆ ನಾರಾಯಣಸ್ವಾಮಿ, 2010
Under construction. Contributions welcome.
සියලු ලෝතල රක්නා සුරිඳුන් සුර නර සතට දහම හෙළි
කරනා තිලෝගුරු‚ සුවඳැති ඇසල මාලා සිකරය පැළඳි පින්වතා
වැඩ සිටිනා කෝවිල කතුන් ගදඹ තනු සර යොදා ගී ගයනා කල
නළඟනන් වේදිකා මත මනරම් රැඟුම් රඟනා තිරුවෛයාරු පුදබිමයි.
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2022
Under construction. Contributions welcome.
प्रभु विश्वरक्षक हैं।
देव और मानवों को धर्म मार्ग दिखानेवाले,
महिमा मण्डित प्रभु हैं।
सुगन्धित आरग्वध माला से प्रभु सुशोभित हैं।
वे प्रभु जटाधारी और पुण्य स्वरूप हैं।
वे प्रभु इस तिरुवैयारु में प्रतिष्ठित हैं।
गान्धार राग में महिलाएँ गा रही हैं।
उस राग के अनुसार मालाधारी महिलाएँ ताल-लप के
साथ नृत्य कर रही है।
वह स्थल तिरुवैयारु है।
इस सुन्दर तिरुवैयारु में प्रभु प्रतिष्ठित हैं।
रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम 2010
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Being the real King.
Being the god who is different from the world, and who shows the right path to the people of this earth as well as to the inhabitants of paradise.
the temple where the embodiment of all virtues, Civaṉ, who adorns his caṭai with the brilliant koṉṟai garlands, dwells.
is Tiruvaiyāṟu where some ladies arrange the note of Kāntāram and sing music while some other ladies wearing beautiful ornaments ascend the stage and dance producing the sound tēm tām` in the beautiful streets (tēm tām is onomatopoeia)
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)