అంతమెరుగని తిరువలివలత్తునందు వెలసిన భగవానునిపై,
మధురమైన ప్రకృతి సౌందర్యముతో నిండిన కళుమల నగరమునకు నాయకుడు, అందమైన వేదములను
కళలను వల్లించకుండా, తానే వాని సారాంశములను గ్రహించగల తమిళ ఙ్నానియైన ఙ్నానసంబంధర్
కూర్చి పాడిన ఈ పది పాసురములను పాడినచో, గృహము, పేరు ప్రఖ్యాతులు మున్నగు సంపదలన్నియునూ పొందెదము!
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం, 2010]
ಈ ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಕೀರ್ತಿವೆತ್ತ ತಿರುವಲಿವಲನಗರದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವ
ಶಿವಮಹಾದೇವನ ಮೇಲೆ ಅತ್ಯಂತ ಮಧುರ ಸ್ವಭಾವದ ಕಳುಮಲ ನಗರಕ್ಕೆ
ನಾಯಕರಾಗಿ, ಸುಂದರವಾದ ವೇದಗಳನ್ನೂ, ಕಲೆಗಳನ್ನೂ, ಶಾಸ್ತ್ರಗಳನ್ನೂ
ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡದೆಯೋ ತಾನೇ ತಾನಾಗಿ ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಂಡ ತಮಿಳು
ವಿದ್ವಾಂಸರಾದ ಜ್ಞಾನ ಸಂಬಂಧರು ಚಿಂತಿಸಿ ಹೇಳಿದ ಈ ದಿವ್ಯದಶಕದ
ಹಾಡುಗಳು ಹತ್ತನ್ನೂ ಹೇಳುವಂತಹವರಿಗೆ ಮನೆ, ಕೀರ್ತಿ, ಸಂಪದಗಳು
ಬಂದು ಸೇರುವುವೋ
ಕನ್ನಡಾನುವಾದ : ಬಿಂಡಿಗನವಿಲೆ ನಾರಾಯಣಸ್ವಾಮಿ, 2010
Under construction. Contributions welcome.
සම්පත් පිරි වලිවලම සමිඳුන් පැහැද මියුරු
වදන් පිරි කළුමල පුරවර සිව් වේදයත් සිප් සතරත්
හැදෑරූ ඥානසම්බන්දර යතියන් ගෙතූ තුති ගී
බැතියෙන් ගයා සසර මිදෙනු මැන දැහැමියනි.
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2022
Under construction. Contributions welcome.
प्रसिद्ध वलिवलम में प्रतिष्ठित भगवान पर
मधुर स्वभाववाले कऴुमलवासी वेद विज्ञ ज्ञानसंबंध से
विरचित इन गीतों को सस्वर गानेवालों को
ऊँचा मोक्ष पद प्राप्त होगा।
रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम 2010
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
on the Lord who dwells Valivalam which knows no destruction.
all the ten verses which were composed with mature thought by the expert in Tamil who learnt the beautiful vētam and arts by his skill with the grace of god and who is the chief of the city of Kaḻumalam which has a pleasant natural beauty.
will bestow on the reciters by supreme objective of eternal bliss.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)