పరిమళభరిత పుష్పములు, వానినుండి తేనెను ఆరగించు తుమ్మెదలు గల మామిడితోపులతో కూడిన
వలివలత్తు ప్రాంతమందు వెలసిన భగవానుడు, పుష్పములను చుట్టబడిన కేశముడులు,
వంచికట్టబడిన విల్లువంటి వంపుతిరిగిన కనుబొమ్మలు, సంధించబడదగు వాడైన అంబు, లేతజింకలను
బ్రోలు తీక్షణమైన చూపులుగల అమ్మవారిని ఐక్యమొనరించుకొనిన తిరుమేనిని కలవాడు!
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం, 2010]
123. ತಿರುವಲಿವಲಂ
ಪರಿಮಳ ಬೀರುವಂತಹ ಕುಸುಮಗಳನ್ನೂ, ಅವುಗಳಲ್ಲಿರುವ
ಮಕರಂದವನ್ನುಣ್ಣುವ ದುಂಬಿಗಳನ್ನೂ ಉಳ್ಳಂತಹ ತೋಪುಗಳಿಂದ
ಸುತ್ತುವರೆದ ತಿರುವಲಿವಲದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವ ಶಿವಮಹಾದೇವ,
ಹೂವುಗಳಿಂದಲಂಕೃತವಾದ ಸುರುಳಿ ಸುರುಳಿಯಾಗಿರುವಂತಹ ಕೂದಲನ್ನೂ
ಬಾಗಿಸಿ ಎರಡು ತುದಿಗಳೂ ಕಟ್ಟಲ್ಪಟ್ಟಂತಹ ಬಿಲ್ಲಿನಂತಿರುವ
ನೊಸಲನ್ನೂ ಹೂಡಲು ಯೋಗ್ಯವಾದ ಬಾಣ, ಜಿಂಕೆಯಂತಹ
ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನುಳ್ಳ ಉಮಾದೇವಿಯೊಡನೆ ಕೂಡಿರುವ ದಿವ್ಯವಾದ
ಶರೀರವನ್ನುಳ್ಳವನೋ
ಕನ್ನಡಾನುವಾದ : ಬಿಂಡಿಗನವಿಲೆ ನಾರಾಯಣಸ್ವಾಮಿ, 2010
Under construction. Contributions welcome.
සුවඳ කුසුම් මත රොන් උරනා බිඟුන් පිරි උයන් වට
වලිවලම පුරවරයේ වැඩ සිටිනා සමිඳුන්‚ මලින් සැරසි
රැළි වරලස‚ අඩ සඳ වන් නළල් තල‚ හී සැර නෙත් කැළුම්
මියුලැසිය සමඟින් එකට එක්ව අමුතු රුවකින් දිස්වන්නේ.
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2022
Under construction. Contributions welcome.
पुष्पालंकृत, गुंथी हुई कुन्तल से सुशोभित
धनुष सदृश माथा, तीक्षण चक्षु से सुशोभित
उमादेवी को प्रभु के अर्द्ध भाग में
आश्रय दिया है।
वे सुन्दरेश्वर प्रभु हैं।
सुगंधित पुष्प-वाटिकाओं से घिरे हुए
वलिवलम में प्रभु प्रतिष्ठित हैं।
रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम 2010
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
the supreme god who dwells in Valivalam which has groves of mango trees and fragrant flowers.
has a holy body in which umayavaḷ who has curly tresses of hair adorned with flowers a forehead like the bow which has many bands and eyes comparable to the deer and arrow which is to be discharged, stays with desire.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)