முதல் திருமுறை
136 பதிகங்கள், 1469 பாடல்கள், 88 கோயில்கள்
116 பொது
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க


காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.

 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11


பாடல் எண் : 3 பண் : வியாழக்குறிஞ்சி

முலைத்தட மூழ்கிய போகங் களுமற் றெவையுமெல்லாம்
விலைத்தலை யாவணங் கொண்டெமை யாண்ட விரிசடையீர்
இலைத்தலைச் சூலமுந் தண்டு மழுவு மிவையுடையீர்
சிலைத்தெமைத் தீவினை தீண்டப்பெ றாதிரு நீலகண்டம்.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க
குரலிசை: தருமபுரம் ப. சுவாமிநாதன்,
உரிமை: வாணி பதிவகம், கால்வாய் சாலை, திருவான்மியூர், சென்னை 600041
www.vanirec.com
 

பொழிப்புரை:

நாம் சிவனுக்கு அடியவர்கள் ஆவோம் அல்லமோ? அவ்விறைவனை நோக்கி மகளிர் இன்பத்தில் திளைத்து மகிழ்தல் முதலான உலக நுகர்வுகள் எல்லாம் நம்மை விலையாகக் கொண்டு, அலைக்காதவாறு சிவபெருமானாரை `எம்மை ஆட்கொண்டருளிய விரிந்த சடையை உடையவரே` முத்தலைச் சூலம், தண்டாயுதம், மழு முதலியவற்றைப் படைக்கலங்களாக உடையவரே! எனப் போற்றுவோமாயின், பழைய தீவினைகள் ஆரவாரித்து வந்து நம்மைத் தீண்டமாட்டா. இது திருநீலகண்டத்தின்மேல் ஆணை.

குறிப்புரை:

போகங்கள் எம்மைப் பற்றாவண்ணம் தடுத்தாண்ட பெருந்தகையீர்! சூலம் மழு இவற்றையுடையீர்! எம்மை வினை தீண்டப்பெறா என்கின்றது. விலைத்து அலையா வண்ணம்; அடியேனை விலகச் செய்து அலையா வண்ணம்; விலையாகக் கொண்டு எனலுமாம். சிலைத்து - ஒலித்து. விலைத்தலை ஆவணம் செய்து என்றுமாம்.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • Malay / மலாய்
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • German/ யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • Burmese/ பர்மியம்
  • Assamese/ அசாமியம்
  • English / ஆங்கிலம்
`మనము శివునికి సేవకులము కదా? ఆ పరమాత్ముని తలచి మగువలచేత పొందు ఆనందము మొదలైన ప్రాపంచిక భోగములు మనలనంటి,
నాశనమొనరించకుండుటకు, ఆ పరమేశ్వరుని ’ మమ్ములను కాపాడి రక్షించు విరబోసిన కేశముడులు గల ఈశ్వరా!’ ,
’పదునైన త్రిశూలము, దండాయుధము, గండ్రగొడ్డలి మొదలైన ఆయుధములను గలవాడా”, అని కొనియాడి స్తుతించిన,
గత పాపకృత్యములన్నియూ కలసికట్టుగవచ్చి మనలను బాధించవు. ఇది తిరునీలకంఠునిపై ఆన!`

[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం, 2010]


మనమంతా శివ భక్తులం . ఆ మహాదేవుని , `ఓ వ్యోమకేశా! పరశు, త్రిశూల, దండ ధారీ` అంటూ మనం స్తోత్రం చేద్దాము. ఓ దేవా! నీవు మమ్ములను విషయ వాంఛల నుంచి,సంసార బంధముల నుంచి వేరు చేసి ఇంత వరకు తీసుకు వచ్చావు. నీ సేవకులుగా చేసుకున్నావు.
ఆ నీలకంఠుని సాక్షిగా చెబుతున్నాను.మరి ఏ పాప కర్మలు మనలను అంట నేరవు.
[తెలుగు అనువాదం - కాళ్ళకూరి శైలజ 2021]
ನಾವು ಶಿವನಿಗೆ ಭಕ್ತರಾಗಬೇಕಲ್ಲವೇ ! ಯುವತಿಯರು ಪ್ರೀತಿಯ
ಬಲೆಗೆ ಬಿದ್ದು, ಹೇಗೆ ಅದರಿಂದ ಸಂತೋಷಗೊಳ್ಳುತ್ತಾರೋ, ಅದೇ
ರೀತಿ - ಇಂತಹ ಲೋಕದಲ್ಲಿ ನಡೆಯುವುದೆಲ್ಲವನ್ನೂ ನಾವು
ದೃಷ್ಟಾಂತವಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಂಡು, ಆ ಭಾವನೆಗಳೆಲ್ಲವನ್ನೂ
ಆ ಶಿವಮಹಾದೇವನತ್ತ ತರುಗಿಸಿ ‘ನಮ್ಮನ್ನು ಆಳಾಗಿಸಿಕೊಂಡು
ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದ ಹರಡಿರುವಂತಹ ಜಡೆಯುಳ್ಳವನೇ ! ಮೂರು
ತುದಿಯಂತಿರುವ ಶೂಲ, ದಂಡಾಯುಧ, ಗಂಡುಗೊಡಲಿ
ಮೊದಲಾದುವುಗಳನ್ನು ಆಯುಧಗಳನ್ನಾಗಿ ಉಳ್ಳವನೇ !
ಎಂದು ಅವನನ್ನು ಕೊಂಡಾಡಿದರೆ ಹಳೆಯ ಪಾಪಕರ್ಮಗಳು
ಆರ್ಭಟಿಸುತ್ತಾ ನಮ್ಮತ್ತ ಮುನ್ನುಗ್ಗಿ ನಮ್ಮನ್ನು ಹಿಂಸಿಸಲಾರವು
ಇದು ಆ ನೀಲಕಂಠನ ಮೇಲಾಣೆ !

ಕನ್ನಡಾನುವಾದ : ಬಿಂಡಿಗನವಿಲೆ ನಾರಾಯಣಸ್ವಾಮಿ, 2010

Under construction. Contributions welcome.
බව භෝග අප සිහි මුළා නොකරන සේ
විමුක්තිය පතා‚ ‘අප සුරකින දිගු වරලස දිළි දෙව්’ යදිනු‚
සූලය ගධායුදය මළු අවිය පිරිවරා සිටිනා
දෙව් පුදන කල පාපය පල නොදෙයි‚ දිවුරා පවසමි.

පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2022
Under construction. Contributions welcome.
कुचों की आसक्ति में, काम भोग में डूबकर
आपके चरणकमलों के स्मरण से विस्मृत होकर
हम भटकते रहे
हमें आश्रय देनेवाले जटाजूटधारी प्रभु!
दिव्य हाथ में शूलायुधधारी प्रभु!
पर्वत सहश दुष्कर्म बन्धन से हमें बचाकर
नीलकंठ प्रभु ने हम पर कृपा प्रकट की।

रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम 2010
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Civaṉ who has a spread-out caṭai and who brought us as slaves by bond paying price so that all the pleasures enjoyed with women and all other pleasures may not catch hold of us!
Civaṉ who has a trident of three blades a club and a battle-axe!
sins will not come into contact with us roaring.
see 1st verse.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)


We are devotees of Siva. Let us praise Him saying \\\\\\\"O Lord with spread out matted locks! You took us as your slave and saved us from the clutches of sensual and other desires. You hold various weapons such as trident, club, battle-axe, etc\\\\\\\". The ill effects of our clamoring karma cannot touch us, in the name of Holy nIlakaNtam !
Translation: V. Subramanian, USA. (2008)

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • 𑀢𑀫𑀺𑀵𑀺 /
    தமிழி
  • গ্রন্থ লিপি /
    கிரந்தம்
  • வட்டெழுத்து
    /
  • Reformed Script /
    சீர்மை எழுத்து
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • සිංහල /
    சிங்களம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Chinese Pinyin /
    சீனம் பின்யின்
  • عربي /
    அரபி
  • International Phonetic Alphabets /
    ஞால ஒலி நெடுங்கணக்கு
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • French /
    பிரெஞ்சு
  • Italian /
    இத்தாலியன்
  • Afrikaans / Creole / Swahili / Malay /
    BashaIndonesia / Pidgin / English
  • Assamese
    அசாமியம்
Font download - தமிழி எழுத்துரு இறக்கம்

𑀫𑀼𑀮𑁃𑀢𑁆𑀢𑀝 𑀫𑀽𑀵𑁆𑀓𑀺𑀬 𑀧𑁄𑀓𑀗𑁆 𑀓𑀴𑀼𑀫𑀶𑁆 𑀶𑁂𑁆𑀯𑁃𑀬𑀼𑀫𑁂𑁆𑀮𑁆𑀮𑀸𑀫𑁆
𑀯𑀺𑀮𑁃𑀢𑁆𑀢𑀮𑁃 𑀬𑀸𑀯𑀡𑀗𑁆 𑀓𑁄𑁆𑀡𑁆𑀝𑁂𑁆𑀫𑁃 𑀬𑀸𑀡𑁆𑀝 𑀯𑀺𑀭𑀺𑀘𑀝𑁃𑀬𑀻𑀭𑁆
𑀇𑀮𑁃𑀢𑁆𑀢𑀮𑁃𑀘𑁆 𑀘𑀽𑀮𑀫𑀼𑀦𑁆 𑀢𑀡𑁆𑀝𑀼 𑀫𑀵𑀼𑀯𑀼 𑀫𑀺𑀯𑁃𑀬𑀼𑀝𑁃𑀬𑀻𑀭𑁆
𑀘𑀺𑀮𑁃𑀢𑁆𑀢𑁂𑁆𑀫𑁃𑀢𑁆 𑀢𑀻𑀯𑀺𑀷𑁃 𑀢𑀻𑀡𑁆𑀝𑀧𑁆𑀧𑁂𑁆 𑀶𑀸𑀢𑀺𑀭𑀼 𑀦𑀻𑀮𑀓𑀡𑁆𑀝𑀫𑁆


Open the Thamizhi Section in a New Tab
Font download - கிரந்த எழுத்துரு இறக்கம்

মুলৈত্তড মূৰ়্‌গিয পোহঙ্ কৰুমর়্‌ র়েৱৈযুমেল্লাম্
ৱিলৈত্তলৈ যাৱণঙ্ কোণ্ডেমৈ যাণ্ড ৱিরিসডৈযীর্
ইলৈত্তলৈচ্ চূলমুন্ দণ্ডু মৰ়ুৱু মিৱৈযুডৈযীর্
সিলৈত্তেমৈত্ তীৱিন়ৈ তীণ্ডপ্পে র়াদিরু নীলহণ্ডম্


Open the Grantha Section in a New Tab
Font download - வட்டெழுத்து எழுத்துரு இறக்கம்

முலைத்தட மூழ்கிய போகங் களுமற் றெவையுமெல்லாம்
விலைத்தலை யாவணங் கொண்டெமை யாண்ட விரிசடையீர்
இலைத்தலைச் சூலமுந் தண்டு மழுவு மிவையுடையீர்
சிலைத்தெமைத் தீவினை தீண்டப்பெ றாதிரு நீலகண்டம்


Open the Thamizhi Section in a New Tab
முலைத்தட மூழ்கிய போகங் களுமற் றெவையுமெல்லாம்
விலைத்தலை யாவணங் கொண்டெமை யாண்ட விரிசடையீர்
இலைத்தலைச் சூலமுந் தண்டு மழுவு மிவையுடையீர்
சிலைத்தெமைத் தீவினை தீண்டப்பெ றாதிரு நீலகண்டம்

Open the Reformed Script Section in a New Tab
मुलैत्तड मूऴ्गिय पोहङ् कळुमऱ् ऱॆवैयुमॆल्लाम्
विलैत्तलै यावणङ् कॊण्डॆमै याण्ड विरिसडैयीर्
इलैत्तलैच् चूलमुन् दण्डु मऴुवु मिवैयुडैयीर्
सिलैत्तॆमैत् तीविऩै तीण्डप्पॆ ऱादिरु नीलहण्डम्
Open the Devanagari Section in a New Tab
ಮುಲೈತ್ತಡ ಮೂೞ್ಗಿಯ ಪೋಹಙ್ ಕಳುಮಱ್ ಱೆವೈಯುಮೆಲ್ಲಾಂ
ವಿಲೈತ್ತಲೈ ಯಾವಣಙ್ ಕೊಂಡೆಮೈ ಯಾಂಡ ವಿರಿಸಡೈಯೀರ್
ಇಲೈತ್ತಲೈಚ್ ಚೂಲಮುನ್ ದಂಡು ಮೞುವು ಮಿವೈಯುಡೈಯೀರ್
ಸಿಲೈತ್ತೆಮೈತ್ ತೀವಿನೈ ತೀಂಡಪ್ಪೆ ಱಾದಿರು ನೀಲಹಂಡಂ
Open the Kannada Section in a New Tab
ములైత్తడ మూళ్గియ పోహఙ్ కళుమఱ్ ఱెవైయుమెల్లాం
విలైత్తలై యావణఙ్ కొండెమై యాండ విరిసడైయీర్
ఇలైత్తలైచ్ చూలమున్ దండు మళువు మివైయుడైయీర్
సిలైత్తెమైత్ తీవినై తీండప్పె ఱాదిరు నీలహండం
Open the Telugu Section in a New Tab
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

මුලෛත්තඩ මූළ්හිය පෝහඞ් කළුමර් රෙවෛයුමෙල්ලාම්
විලෛත්තලෛ යාවණඞ් කොණ්ඩෙමෛ යාණ්ඩ විරිසඩෛයීර්
ඉලෛත්තලෛච් චූලමුන් දණ්ඩු මළුවු මිවෛයුඩෛයීර්
සිලෛත්තෙමෛත් තීවිනෛ තීණ්ඩප්පෙ රාදිරු නීලහණ්ඩම්


Open the Sinhala Section in a New Tab
മുലൈത്തട മൂഴ്കിയ പോകങ് കളുമറ് റെവൈയുമെല്ലാം
വിലൈത്തലൈ യാവണങ് കൊണ്ടെമൈ യാണ്ട വിരിചടൈയീര്‍
ഇലൈത്തലൈച് ചൂലമുന്‍ തണ്ടു മഴുവു മിവൈയുടൈയീര്‍
ചിലൈത്തെമൈത് തീവിനൈ തീണ്ടപ്പെ റാതിരു നീലകണ്ടം
Open the Malayalam Section in a New Tab
มุลายถถะดะ มูฬกิยะ โปกะง กะลุมะร เระวายยุเมะลลาม
วิลายถถะลาย ยาวะณะง โกะณเดะมาย ยาณดะ วิริจะดายยีร
อิลายถถะลายจ จูละมุน ถะณดุ มะฬุวุ มิวายยุดายยีร
จิลายถเถะมายถ ถีวิณาย ถีณดะปเปะ ราถิรุ นีละกะณดะม
Open the Thai Section in a New Tab
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

မုလဲထ္ထတ မူလ္ကိယ ေပာကင္ ကလုမရ္ ေရ့ဝဲယုေမ့လ္လာမ္
ဝိလဲထ္ထလဲ ယာဝနင္ ေကာ့န္ေတ့မဲ ယာန္တ ဝိရိစတဲယီရ္
အိလဲထ္ထလဲစ္ စူလမုန္ ထန္တု မလုဝု မိဝဲယုတဲယီရ္
စိလဲထ္ေထ့မဲထ္ ထီဝိနဲ ထီန္တပ္ေပ့ ရာထိရု နီလကန္တမ္


Open the Burmese Section in a New Tab
ムリイタ・タタ ムーリ・キヤ ポーカニ・ カルマリ・ レヴイユメリ・ラーミ・
ヴィリイタ・タリイ ヤーヴァナニ・ コニ・テマイ ヤーニ・タ ヴィリサタイヤーリ・
イリイタ・タリイシ・ チューラムニ・ タニ・トゥ マルヴ ミヴイユタイヤーリ・
チリイタ・テマイタ・ ティーヴィニイ ティーニ・タピ・ペ ラーティル ニーラカニ・タミ・
Open the Japanese Section in a New Tab
mulaiddada mulgiya bohang galumar refaiyumellaM
filaiddalai yafanang gondemai yanda firisadaiyir
ilaiddalaid dulamun dandu malufu mifaiyudaiyir
silaiddemaid difinai dindabbe radiru nilahandaM
Open the Pinyin Section in a New Tab
مُلَيْتَّدَ مُوظْغِیَ بُوۤحَنغْ كَضُمَرْ ريَوَيْیُميَلّان
وِلَيْتَّلَيْ یاوَنَنغْ كُونْديَمَيْ یانْدَ وِرِسَدَيْیِيرْ
اِلَيْتَّلَيْتشْ تشُولَمُنْ دَنْدُ مَظُوُ مِوَيْیُدَيْیِيرْ
سِلَيْتّيَمَيْتْ تِيوِنَيْ تِينْدَبّيَ رادِرُ نِيلَحَنْدَن


Open the Arabic Section in a New Tab
mʊlʌɪ̯t̪t̪ʌ˞ɽə mu˞:ɻgʲɪɪ̯ə po:xʌŋ kʌ˞ɭʼɨmʌr rɛ̝ʋʌjɪ̯ɨmɛ̝llɑ:m
ʋɪlʌɪ̯t̪t̪ʌlʌɪ̯ ɪ̯ɑ:ʋʌ˞ɳʼʌŋ ko̞˞ɳɖɛ̝mʌɪ̯ ɪ̯ɑ˞:ɳɖə ʋɪɾɪsʌ˞ɽʌjɪ̯i:r
ʲɪlʌɪ̯t̪t̪ʌlʌɪ̯ʧ ʧu:lʌmʉ̩n̺ t̪ʌ˞ɳɖɨ mʌ˞ɻɨʋʉ̩ mɪʋʌjɪ̯ɨ˞ɽʌjɪ̯i:r
sɪlʌɪ̯t̪t̪ɛ̝mʌɪ̯t̪ t̪i:ʋɪn̺ʌɪ̯ t̪i˞:ɳɖʌppɛ̝ rɑ:ðɪɾɨ n̺i:lʌxʌ˞ɳɖʌm
Open the IPA Section in a New Tab
mulaittaṭa mūḻkiya pōkaṅ kaḷumaṟ ṟevaiyumellām
vilaittalai yāvaṇaṅ koṇṭemai yāṇṭa viricaṭaiyīr
ilaittalaic cūlamun taṇṭu maḻuvu mivaiyuṭaiyīr
cilaittemait tīviṉai tīṇṭappe ṟātiru nīlakaṇṭam
Open the Diacritic Section in a New Tab
мюлaыттaтa мулзкыя пооканг калюмaт рэвaыёмэллаам
вылaыттaлaы яaвaнaнг контэмaы яaнтa вырысaтaыйир
ылaыттaлaыч сулaмюн тaнтю мaлзювю мывaыётaыйир
сылaыттэмaыт тивынaы тинтaппэ раатырю нилaкантaм
Open the Russian Section in a New Tab
muläththada muhshkija pohkang ka'lumar rewäjumellahm
wiläththalä jahwa'nang ko'ndemä jah'nda wi'rizadäjih'r
iläththaläch zuhlamu:n tha'ndu mashuwu miwäjudäjih'r
ziläththemäth thihwinä thih'ndappe rahthi'ru :nihlaka'ndam
Open the German Section in a New Tab
mòlâiththada mölzkiya pookang kalhòmarh rhèvâiyòmèllaam
vilâiththalâi yaavanhang konhtèmâi yaanhda viriçatâiyiier
ilâiththalâiçh çölamòn thanhdò malzòvò mivâiyòtâiyiier
çilâiththèmâith thiivinâi thiinhdappè rhaathirò niilakanhdam
mulaiiththata muulzciya poocang calhumarh rhevaiyumellaam
vilaiiththalai iyaavanhang coinhtemai iyaainhta viriceataiyiir
ilaiiththalaic chuolamuin thainhtu malzuvu mivaiyutaiyiir
ceilaiiththemaiith thiivinai thiiinhtappe rhaathiru niilacainhtam
mulaiththada moozhkiya poakang ka'luma'r 'revaiyumellaam
vilaiththalai yaava'nang ko'ndemai yaa'nda virisadaiyeer
ilaiththalaich soolamu:n tha'ndu mazhuvu mivaiyudaiyeer
silaiththemaith theevinai thee'ndappe 'raathiru :neelaka'ndam
Open the English Section in a New Tab
মুলৈত্তত মূইলকিয় পোকঙ কলুমৰ্ ৰেৱৈয়ুমেল্লাম্
ৱিলৈত্তলৈ য়াৱণঙ কোণ্টেমৈ য়াণ্ত ৱিৰিচটৈয়ীৰ্
ইলৈত্তলৈচ্ চূলমুণ্ তণ্টু মলুৱু মিৱৈয়ুটৈয়ীৰ্
চিলৈত্তেমৈত্ তীৱিনৈ তীণ্তপ্পে ৰাতিৰু ণীলকণ্তম্
 
 

Copyright © 2018 Thevaaram.org. All rights reserved.