ఉమాదేవినొకభాగమందైక్యమొనరించుకొనినవాడా!
గొప్పదైన స్థలముగ ప్రసిద్ధిచెందిన తిరువీళిమిళలైయందు వెలసినవాడా! గంగను బంధించిన దివ్యకేశముడులను కలవాడా!
మాయొక్క [పంచేంద్రియములచే కలుగు] చాపల్యములను తొలగించి, మమ్ము అనుగ్రహింపుము.
,
,
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం,2010]
ಉಮಾದೇವಿಯನ್ನು ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿ
ಮಾಡಿಕೊಂಡವನೇ, ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯಿಂದ ಕೂಡಿದ
ತಿರುವೀಳಿಮಿಳಲೈಯಲ್ಲಿರುವ ಶಿವಮಹಾದೇವನೇ,
ಗಂಗೆಯನ್ನು ಮುಡಿದ ದಿವ್ಯ ಮುಡಿಯುಳ್ಳವನೇ,
ನಮ್ಮ ದಾರಿದ್ರವನ್ನು ಬಡತನವನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸೋ
ಕನ್ನಡಾನುವಾದ : ಬಿಂಡಿಗನವಿಲೆ ನಾರಾಯಣಸ್ವಾಮಿ, 2010
Under construction. Contributions welcome.
සුරඹ අඩක ද සුරසිඳු සිකාව ද දරනා සොඳුරු
වීළිමිළලයනි ‚ අප පස්කම් සුව සිඳ ලනු මැන.
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2022
Under construction. Contributions welcome.
प्रभु उमादेवी को अर्धभाग में आश्रय देकर
आप अर्धनारीश्वर बने।
शान्त स्वरूप मिल़लैपुर में प्रतिष्ठित प्रभु!
गंगा को जटाजूट में पनाह देनेवाले प्रभु!
हमारी शंका समाधान कर निर्दोष धन प्रदान करो।
रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम 2010
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Civaṉ who has as one half a young lady!
who is in eminent Miḻalai!
who has Kaṅkai on the head!
remove our doubts.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)