ఈ పది పాసురములను శిర్కాళి అనబడు పెద్ద నగరమున జన్మించి, జీవించు ఙ్నాన సంబంధర్ తిరువీళిమిళలైయందు వెలసిన ఈశ్వరునిపై
భక్తిపారవశ్యముతో వినమ్రతతో కొనియాడి తమిళమున పదములను కూర్చి, పాసురములుగ సమర్పించెను.
,
,
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం,2010]
ಈ ದಿವ್ಯದಶಕವು ಶೀಕಾಳಿ ಎಂಬ ದಿವ್ಯದಶಕವಾಗಿರುವ
ದೊಡ್ಡ ನಗರದಲ್ಲಿ ಅವತರಿಸಿ ಬಾಳುವಂತಹ ಜ್ಞಾನಸಂಬಂಧರು
ತಿರುವೀಳಿ ಮಿಳಲೈಯ ಶಿವಮಹಾದೇವನ ಮೇಲೆ ಮಣಿದು
ಸೇವಿಸಿ ಕೀರ್ತಿಸಿದ ನುಡಿಗಳಿಂದ ಕೂಡಿರುವಂತಹುವೋ
ಕನ್ನಡಾನುವಾದ : ಬಿಂಡಿಗನವಿಲೆ ನಾರಾಯಣಸ್ವಾಮಿ, 2010
Under construction. Contributions welcome.
කාළි පුරවරයේ සම්බන්දයන් වීළිමිළල සමිඳුන්
පසසා ගැයූ තුති ගී අගයමු අප සැමදා.
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2022
Under construction. Contributions welcome.
सीकाऴि ज्ञानसंबंध ने वीऴिमिल़लै मंदिर पर
प्रशस्ति पद गाए।
इन पदों को गानेवाले कर्मबन्धन से विमुक्त होकर
मोक्ष पद पाएँगे।
रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम 2010
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
(Those who are able to recite) the verses dedicated to Vīḻimiḻalai by Campantaṉ of the great city of Kāḻi, (will attain all good things)
[[The words within brackets have been supplied to complete the sense.]]
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)