అలలతో కూడిన గంగానదిని తన కేశముడులందుంచుకొనిన ఆ పరమశివుడు,
పర్వతరాజ పుత్రికైన పార్వతీ అమ్మవారి సమేతుడై ఆనందముగ వెలసియుండ,
తీరమునకు చేరి నిలుచు అలలతో కూడిన నీటిని కలిగిన ఆ శీర్కాళికి వెడలి,
వరుస రేకులతో కూడిన పుష్పములచే, ఆ నాథుని ముంగిట నిలిచి ఆతనిని అర్చించెదము!
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం,2010]
ಅಲೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಕೂಡಿರುವ ಗಂಗೆಯನ್ನು ಮುಡಿಯಲ್ಲಿ
ಧರಿಸಿರುವ ಸಂಪದನಾದ ಶಿವಮಹಾದೇವ, ಪರ್ವತನ ಮಗಳಾದ
ಪಾರ್ವತಿಯೊಂದಿಗೆ ಆನಂದದಿಂದ ವಿರಾಜಮಾನನಾಗಿರುವಂತಹ,
ದಡಗಳನ್ನುಳ್ಳ ಕೆರೆ, ಸರೋವರಗಳು, ಕೊಳಗಳಿಂದ ಸುತ್ತುವರೆದಿರುವಂತಹ
‘ಶೀಕಾಳಿ’ ಎಂಬ ದಿವ್ಯ ದೇಶವನ್ನು ಕ್ರಮವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿರುವಂತಹ
ಮಾಲೆಯಾಗಿ ಕಟ್ಟಿರುವ ಹೂವುಗಳಿಂದ ಆರಾಧಿಸಿರಿ.
ಕನ್ನಡಾನುವಾದ : ಬಿಂಡಿಗನವಿಲೆ ನಾರಾಯಣಸ್ವಾಮಿ, 2010
Under construction. Contributions welcome.
රළ පෙළ ගැටෙන සුරගඟ සිරස දරා
දෙව් සමිඳුන් හිමගිරි දියණිය එක්ව වැඩ සිටින
වැව් අමුණු වෙරළ නුදුරුව දක්නා සීකාළි
පුදබිම මලින් පුදා නමදිනු මැන විමුක්තිය ලැබුමට.
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2022
Under construction. Contributions welcome.
लहरों से युक्त गंगा जटा में धारण करनेवाले हैं।
पर्वत पुत्री उमादेवी के साथ प्रसन्न रहनेवाले हैं।
प्रभु प्रतिष्ठित कावेरी से घिरे सीकालि की
पुष्पांजलि से स्तुति कीजिये।
रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम 2010
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
the god who bore the water (of Kaṅkai) having waves.
who rejoiced in the company of the daughter of the mountain.
people of this world!
please strew flowers which has rows of petals, on Kāḻi which is surrounded by water which does not overflow the banks.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)