తమ కేశములను పూలతో అలంకరించుకొని వచ్చిన స్త్రీలు, ఆ పరమశివుని పూజించి ధూపములను సమర్పించ,
భక్తులు అంతులేని భక్తిప్రపత్తులను మదిని నిలుపుకొని ఆ మహేశ్వరుని స్తుతింప,
తిలకించినవారంతా ఆహా! అనుచు ఆశ్చర్యమునొందునట్లు, రావణుని అహంకారమును అణచివేసి, ఆ పర్వతమును అంబుగ మార్చి హస్తమున ధరించిన,
ఆ ఈశుడుండు తిరు విడైమరుదూర్ ప్రాంతమనబడు స్థలము ఇదేనేమో?
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం,2010]
ಹೂವನ್ನು ಮುಡಿದ ಕೂದಲಿನಿಂದ ಕೂಡಿದ ಮಂಗಳಾಂಗಿಯರು
ಅಗರು ಧೂಪ ಸಲ್ಲಿಸಲು, ಭಕ್ತರು ಎಡಬಿಡದೆ ದಿವ್ಯಪಾದಗಳನ್ನು
ಮನ ತಣಿಯುವಂತೆ ಸ್ತುತಿಸಿ, ಕಂಡವರು ಆ, ಆ ಎಂದು ಅನುಕಂಪ
ತೋರಿಸುವಂತೆ, ರಾವಣನ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ಅಳಿಸಿದ, ಬಾಣವನ್ನು
ಹೂಡುವುದಕ್ಕೆಂದು ಮೇರು ಪರ್ವತವನ್ನೇ ಬಿಲ್ಲಾಗಿ
(ಕೈಯಲ್ಲಿ ಧರಿಸಿದ) ಶಿವ ಮಹಾದೇವನ ‘ತಿರುವಿಡೈಮರುದೂರ್’
ಎನ್ನುವ ಸ್ಥಳವು ಇದೇ ಏನೋ ?
ಕನ್ನಡಾನುವಾದ : ಬಿಂಡಿಗನವಿಲೆ ನಾರಾಯಣಸ್ವಾಮಿ, 2010
Under construction. Contributions welcome.
මල් පැළඳි යොවුන් ලියන් අගිල් දූප
පුදනාවිට බැතියන් දෙව් සිරිපා කමල නමදින්නේ
දුටුවන් විස්මිත වනසේ රාවණ ඔදතෙද සිඳ දැමූ
දෙව් වැඩ වසන විඩෛමරුදූරය මෙයදෝ.
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2022
Under construction. Contributions welcome.
मधुर पुष्पों से अलंकृत कुंतलवाली महिलायें
अहिल धुआँ से सुन्दर दिख रही हैं,
भक्त लोग सतत् भगवान् श्रीचरण का स्मरण ध्यानावस्थित होकर कर रहे हैं,
रावण के पराक्रम को विनष्ट करनेवाले महिमामंडित कैलाशपति
क्या इस इडैमरुदूर में निवास करते हैं,
क्या ही आश्चर्य है!
रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम 2010
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
when the ladies who adorn their tresses of hair with flowers worship Civaṉ with the smoke of the eagle-wood tree.
and when devotees praise him pleased in their minds, without ceasing.
is this place iṭaimarutu of Civaṉ who is seated in (Kayilai) mountain, near which are piled great boulders, and alas!
who destroyed the strength of the arakkaṉ (Irāvaṇaṉ)
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)