முதல் திருமுறை
136 பதிகங்கள், 1469 பாடல்கள், 88 கோயில்கள்
121 திருவிடைமருதூர்
 
இக்கோயிலின் காணொலி                                                                                                                 மூடுக / திறக்க

 

Get Flash to see this player.


 
காணொலித் தொகுப்பை அன்பளிப்பாகத் தந்தவர்கள்
இராம்சி நாட்டுபுறப் பாடல் ஆய்வு மையம்,
51/23, பாண்டிய வேளாளர் தெரு, மதுரை 625 001.
0425 2333535, 5370535.
தேவாரத் தலங்களுக்கு இக் காணொலிக் காட்சிகள் குறுந்தட்டாக விற்பனைக்கு உண்டு.


 
இக்கோயிலின் படம்                                                                                                                              மூடுக / திறக்க
 
பாடல் : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
பாடல் எண் : 9 பண் : வியாழக்குறிஞ்சி

மருதிடை நடவிய மணிவணர் பிரமரும்
இருதுடை யகலமொ டிகலின ரினதெனக்
கருதிட லரியதொ ருருவொடு பெரியதொர்
எருதுடை யடிகள்தம் இடமிடை மருதே.
 
இப்பாடலின் குரலிசை                                                                                                                           மூடுக / திறக்க



 
குரலிசை: தருமபுரம் ப. சுவாமிநாதன்,
உரிமை: வாணி பதிவகம், கால்வாய் சாலை, திருவான்மியூர், சென்னை 600041
www.vanirec.com
 

பொழிப்புரை :

மருதமரங்களின் இடையே கட்டிய உரலோடு தவழ்ந்த நீலமணிபோன்ற நிறத்தை உடைய திருமாலும், பிரமனும் மிக்க பெருமையுடையவர் யார் எனத் தம்முள் மாறுபட்டவராய் நிற்க அவர்கள் இன்னதெனக் கருதற்கரிய பெரிய ஒளி உருவோடு தோன்றிய பெரிய விடையூர்தியனாகிய சிவபிரானது இடம் இடைமருதாகும்.

குறிப்புரை :

திருமாலும் பிரமனும் மாறுபட இன்னதென அறிய முடியா வடிவத்தோடு எழுந்த பெருமானிடம் இது என்கின்றது. மரு திடை நடவிய மணிவணர் - மருதமரங்களினிடையே கட்டிய உரலோடு புகுந்த கண்ணன். இனது எனக் கருதிடல் அரியது - இன்னது என்னக் கருதமுடியாத. எருது - இடபம்.

பிற மொழிகளில் பாடலைப் புரிந்து கொள்ள / Translations:

  • తెలుగు / தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ / கன்னடம்
  • മലയാളം / மலையாளம்
  • චිඞංකළමං / சிங்களம்
  • मराठी / மராத்தி
  • हिन्दी / இந்தி
  • संस्कृत / வடமொழி
  • Deutsch / யேர்மன்
  • français / பிரஞ்சு
  • English / ஆங்கிலம்
అశోక వృక్షముల నడుమ కట్టబడిన రోకలిబండను సహితము లాగుచూ ముందుకు ప్రాకుచు వెడలిన ఆ నీలివర్ణపు కృష్ణుడు మరియు బ్రహ్మ,
తమ ఇరువురిలో ఎవరు మిక్కిలి గొప్పవారను వాగ్వివాదముతో పాతాళమునకును , ఆకాశమార్గమున వెడలి ఆ ఈశ్వరుని ఆద్యాంతములను వెదుక యత్నించ
వారి ముంగిట జ్యోతిస్వరూపమై నిలిచి దర్శనమిచ్చి, పెద్ద వృషభమునధిరోహించి వెడలు
ఆ పరమేశ్వరుడు వెలసిన స్థలము తిరువిడైమరుదై ప్రాంతమే!

[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం, 2010]
ಅರ್ಜುನ ವೃಕ್ಷಗಳ ನಡುವೆಯೇ ತನಗೆ ಕಟ್ಟಲ್ಪಟ್ಟ ಒರಳಿನೊಡನೆ
ತೆವಳಿದ ನೀಲಮಣಿಯಂತಿರುವ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಮಹಾವಿಷ್ಣುವೂ,
ಬ್ರಹ್ಮನೂ, ತಮ್ಮ ತಮ್ಮಲ್ಲೇ ಯಾರು ಹಿರಿಮೆಯುಳ್ಳವರು ಎಂಬ
ಗೊಂದಲಕ್ಕೀಡಾಗಿ ನಿಲ್ಲಲು ಅವರುಗಳು ಇದೇನಿದು ಎಂದು
ವಿಸ್ಮಯಪಡುವಂತೆ ಸುಲಭ ಸಾಧ್ಯನಲ್ಲದವನಾಗಿ ಒಂದು ಬೃಹತ್ ಜ್ಯೋತಿ
ಸ್ವರೂಪನಾಗಿ ತೋರಿದ ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ವೃಷಭವನ್ನು ವಾಹನವಾಗಿಸಿಕೊಂಡ
ಶಿವಮಹಾದೇವನದು ಸ್ಥಳ ತಿರುವಿಡೈಮರುದೂರೋ

ಕನ್ನಡಾನುವಾದ : ಬಿಂಡಿಗನವಿಲೆ ನಾರಾಯಣಸ್ವಾಮಿ, 2010

Under construction. Contributions welcome.
කුඹුක් අතර බැඳ තබා පසුව ලිහා ගත් වෙණු ද
කමල මත බඹු ද ජගතා සොයනට තරග වැදියෙන්
නෙත් නොගැටී රුව‚ මහත් ආලෝක රුවකින් දිස් වුණු
දෙව් සමිඳුන් වැඩ සිටින්නේ විඩෛමරුදූර පුදබිම යි.

පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2022
Under construction. Contributions welcome.
विष्णु ने मरुद वृक्ष के बीच में ओखली की सहायता से
चलना सीखा,
उस प्यारे विष्णु और ब्रह्मा दोनों ने पृथ्वी पाताल और
आकाश में प्रभु की खोज की।
प्रभु दोनों के लिए अगोचर रहे।
वृषभारूढ़ भगवान इडैमरुदूर में प्रतिष्ठित हैं।

रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम 2010
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Māl who, in the incarnation of Kaṇṇaṉ, crawled with a morter, and Piraman.
who were opposing each other for a space of two months.
assuming the form of a fire which could not be determined, this is his form.
Iṭaimarutu is the place of our Civaṉ who has a big bull.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)

பிற மொழிகளில் பாடல் படிக்க / Transliteration


  • తెలుగు /
    தெலுங்கு
  • ಕನ್ನಡ /
    கன்னடம்
  • മലയാളം /
    மலையாளம்
  • චිඞංකළමං /
    சிங்களம்
  • देवनागरी /
    தேவநாகரி
  • عربي /
    அரபி
  • ภาษาไทย /
    சீயம்
  • မ္ရန္‌မာစာ /
    பர்மியம்
  • かたかな /
    யப்பான்
  • Русский /
    உருசியன்
  • German/
    யேர்மன்
  • Diacritic Roman /
    உரோமன்
  • Afrikaans/Creole/Swahili/Malay/
    BashaIndonesia/Pidgin/English
మరుతిఢై నఢవియ మణివణర్ భిరమరుం
ఇరుతుఢై యగలమొ ఢిగలిన రినతెనగ్
గరుతిఢ లరియతొ రురువొఢు భెరియతొర్
ఎరుతుఢై యఢిగళ్తం ఇఢమిఢై మరుతే.
ಮರುತಿಢೈ ನಢವಿಯ ಮಣಿವಣರ್ ಭಿರಮರುಂ
ಇರುತುಢೈ ಯಗಲಮೊ ಢಿಗಲಿನ ರಿನತೆನಗ್
ಗರುತಿಢ ಲರಿಯತೊ ರುರುವೊಢು ಭೆರಿಯತೊರ್
ಎರುತುಢೈ ಯಢಿಗಳ್ತಂ ಇಢಮಿಢೈ ಮರುತೇ.
മരുതിഢൈ നഢവിയ മണിവണര് ഭിരമരും
ഇരുതുഢൈ യഗലമൊ ഢിഗലിന രിനതെനഗ്
ഗരുതിഢ ലരിയതൊ രുരുവൊഢു ഭെരിയതൊര്
എരുതുഢൈ യഢിഗള്തം ഇഢമിഢൈ മരുതേ.
Font download - சிங்கள எழுத்துரு இறக்கம்

මරුතිටෛ නටවිය මණිවණරං පිරමරුමං
ඉරුතුටෛ යකලමො ටිකලින. රින.තෙන.කං
කරුතිට ලරියතො රුරුවොටු පෙරියතොරං
එරුතුටෛ යටිකළංතමං ඉටමිටෛ මරුතේ.
मरुतिटै नटविय मणिवणर् पिरमरुम्
इरुतुटै यकलमॊ टिकलिऩ रिऩतॆऩक्
करुतिट लरियतॊ रुरुवॊटु पॆरियतॊर्
ऎरुतुटै यटिकळ्तम् इटमिटै मरुते.
مرمارابي رن'فاني'ما يفيدانا ديتهيرما
muramarip ran'avin'am ayivadan: iadihturam
كنتهينري نليكادي مولاكاي ديتهري
kanehtanir anilakid omalakay iaduhturi
رتهويريبي دفورر تهويريلا داتهيركا
rohtayirep udovurur ohtayiral adihturak
.تهايرما ديميداي متهالكاديي ديتهري
.eahturam iadimadi mahtl'akiday iaduhture
มะรุถิดาย นะดะวิยะ มะณิวะณะร ปิระมะรุม
อิรุถุดาย ยะกะละโมะ ดิกะลิณะ ริณะเถะณะก
กะรุถิดะ ละริยะโถะ รุรุโวะดุ เปะริยะโถะร
เอะรุถุดาย ยะดิกะลถะม อิดะมิดาย มะรุเถ.
Font download - பர்மியம் எழுத்து இறக்கம்

မရုထိတဲ နတဝိယ မနိဝနရ္ ပိရမရုမ္
အိရုထုတဲ ယကလေမာ့ တိကလိန ရိနေထ့နက္
ကရုထိတ လရိယေထာ့ ရုရုေဝာ့တု ေပ့ရိယေထာ့ရ္
ေအ့ရုထုတဲ ယတိကလ္ထမ္ အိတမိတဲ မရုေထ.
マルティタイ ナタヴィヤ マニヴァナリ・ ピラマルミ・
イルトゥタイ ヤカラモ ティカリナ リナテナク・
カルティタ ラリヤト ルルヴォトゥ ペリヤトリ・
エルトゥタイ ヤティカリ・タミ・ イタミタイ マルテー.
мaрютытaы нaтaвыя мaнывaнaр пырaмaрюм
ырютютaы якалaмо тыкалынa рынaтэнaк
карютытa лaрыято рюрювотю пэрыятор
эрютютaы ятыкалтaм ытaмытaы мaрютэa.
ma'ruthidä :nadawija ma'niwa'na'r pi'rama'rum
i'ruthudä jakalamo dikalina 'rinathenak
ka'ruthida la'rijatho 'ru'ruwodu pe'rijatho'r
e'ruthudä jadika'ltham idamidä ma'rutheh.
marutiṭai naṭaviya maṇivaṇar piramarum
irutuṭai yakalamo ṭikaliṉa riṉateṉak
karutiṭa lariyato ruruvoṭu periyator
erutuṭai yaṭikaḷtam iṭamiṭai marutē.
maruthidai :nadaviya ma'niva'nar piramarum
iruthudai yakalamo dikalina rinathenak
karuthida lariyatho ruruvodu periyathor
eruthudai yadika'ltham idamidai maruthae.
சிற்பி