`మనమంతా ఆ ఈశ్వరుని దాసులముకదా? నందవనము, తోటలు మొదలైన వానిని పెంచి, పలు కొలనులను త్రవ్వించి, పలు సత్కార్యములనాచరించి,
పరిపూర్ణమైన మనసుతో ’ అగ్నిని సంధించి ముప్పురములను భస్మమొనరించిన నాథా!’ అని రేయింబవళ్ళూ పుష్పములను కోసి,
ఆతని చరణారవిందములపై అర్పించి స్తుతించెదము. అట్లొనర్చినచో మనము చేసిన కఠిన కార్యముల ఫలము మనలనంటదు.
ఇది తిరునీలకంఠునిపై ఆన!`
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం, 2010]
భక్తులారా! దైవ కైంకర్యం కోసమై మనం తోటలు పెంచి, తటాకములు తవ్వి, పూజకు పువ్వులను,కోవెలలో కొలనులను, సిద్ధం చేద్దాం.దివారాత్రములు మనసులో భక్తి నింపుకుని, 'ఓ త్రిపురాసుర సంహారా ' అని
కీర్తిస్తూ పుష్పాలతో పూజ చేద్దాము. రండు.
ఆ నీలకంఠుని సాక్షిగా చెబుతున్నాను మన గత కర్మలేవీ మనల్ని తాక జాలవు.
[తెలుగు అనువాదం - కాళ్ళకూరి శైలజ 2021]
ನಾವು ಶಿವನಿಗೆ ಭಕ್ತರಾಗುತ್ತೇವಲ್ಲವೇ ! ನಂದನವನ, ತೋಟಗಳು
ಮೊದಲಾದುವನ್ನು ಬೆಳೆಸಿ, ಕೊಳಗಳು, ಭಾವಿಗಳು ಮೊದಲಾದುವುಗಳನ್ನು
ತೊಡಿಸಿ, ಒಳ್ಳೆಯ ಧರ್ಮ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡಿ, ಆರ್ದ್ರವಾದ ಮನಸ್ಸಿನೊಡನೆ
‘ಬಾಣವೊಂದನ್ನು ಮೂರುಪುರಗಳನ್ನೂ ಸುಟ್ಟವನೇ’ ಎಂಬುದಾಗಿ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ,
ಸಂಜೆ ಎರಡು ಹೊತ್ತು ಹೂಗಳನ್ನು ಬಿಡಿಸಿಕೊಂಡು ಬಂದು ಅಲಂಕರಿಸಿ
ಶಿವಮಹಾದೇವನ ಕುಸುಮಕೋಮಲದಿಂದ ದಿವ್ಯಪಾದಗಳನ್ನು
ಕೊಂಡಾಡೋಣ. ಆ ರೀತಿ ಮಾಡಿದರೆ ಕ್ರೂರವಾದ ನಮ್ಮನ್ನು
ಹಿಂಸಿಸುವ ಹಳೆಯ ಪಾಪಗಳು ನಮ್ಮನ್ನು ಸಮೀಪಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
ಇದು ಆ ನೀಲಕಂಠನ ಮೇಲಾಣೆ
ಕನ್ನಡಾನುವಾದ : ಬಿಂಡಿಗನವಿಲೆ ನಾರಾಯಣಸ್ವಾಮಿ, 2010
Under construction. Contributions welcome.
මල් වතු වවා වැව් පොකුණු තනා පින් දහම් කරමින්
‘හීය විද තෙපුර වැනසුවා’ කියා‚ තුති ගයා දෙවේල
දෙව් සිරි පා කමල කුසුම් පුදා පසසමු‚ කුරිරු
අකුසල වින නොකරයි‚ දෙව් නමින් දිවුරා පවසමි.
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2022
Under construction. Contributions welcome.
हम प्रभु के लिए पुष्प वाटिका निर्माण करें।
प्रभु के लिए जलाशय खोदें।
चित्तशुद्धि के साथ त्रिपुर नाशक प्रभु का
वन्दन सायं सबेरे करें।
पुष्पांजलि से भगवान की स्तुति करें।
हम सबप्रभु के सेवक है।
बुरे कर्मबन्धन हमें नहीं बताएँगे।
नीलकंठ प्रभु हमें रक्षा करेंगे।
रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम 2010
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
Under construction. Contributions welcome.
praising Civaṉ as you who burnt the three forts by your skill in archery.
planting trees to grow gardens
and digging many tanks
with a tender heart.
both day and night.
we who are your devotees praise your feet which are soft as flower, plucking flower and scattering them at your feet.
sins will not come into contact with us.
[see 1st verse].
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)
We are devotees of Siva. Let us grow gardens and dig tanks/pools. Let us gather fresh flowers and worship Siva both in the morning and evening with a melting heart praising His glorious deed of burning the three flying forts with a single arrow. The ill effects of our karma cannot touch us, in the name of Holy nIlakaNtam !
Translation: V. Subramanian, USA. (2008)