కళలకు నిలయమైనవానిగ మెలగువాడు, వేదములననుగ్రహించినవాడు, వాయువు,
అగ్ని, జలము, పృధ్వి, ఆకాశము మొదలగునవన్నియునూ తానే అయినవాడు
పతాకములు కట్టబడిన అసురుల ముప్పురములను వాని భవంతులతో సహా,
మేరుపర్వతమును వింటిగమలచి అగ్నిని సంధించి భస్మముచేసిన ఆ ఈశ్వరుని ఊరు సిరపురమే అగును!
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం, 2010]
ಕಲೆಗಳಾಗಿ ಪ್ರಕಾಶಿಸುವವನೂ, ವೇದಗಳನ್ನು ಕರುಣಿಸಿದವನೂ,
ಗಾಳಿ, ಬೆಂಕಿ, ಬೆಟ್ಟ, ಆಕಾಶ, ಭೂಮಿ ಮೊದಲಾದುವುಗಳಾಗಿ ಬೆಳಗುವವನೂ
ಧ್ವಜಗಳನ್ನುಕಟ್ಟಿರುವಂತಹ ಅಸುರರ ಮೂರು ಪುರಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ
ಮಾಳಿಗೆಗಳೊಡನೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಾಶಗೈದ ಮೇರು ಬಿಲ್ಲನ್ನು ಹಿಡಿದ
ಕೊಲೆಗಾರನಾದಂತಹ ಶಿವಮಹಾದೇವನ ಸಮೃದ್ಧವಾದ ಊರು
ತಿರುಚ್ಚಿರಪುರವೆಂಬ ನಗರವೋ
ಕನ್ನಡಾನುವಾದ : ಬಿಂಡಿಗನವಿಲೆ ನಾರಾಯಣಸ್ವಾಮಿ, 2010
Under construction. Contributions welcome.
කලා සිප් සතර නිපුණ වේදය දෙසා වදාළ‚වායුව අනල
වැස්ස ගුවන්තල පොළොව සේ නන් රුවින් දිස්වන
දද වැල් පවුරු වට අසුර තෙපුර මහමෙර දුන්න නවා විද
දවාලූ සමිඳුන් වැඩ සිටිනුයේ සිරපුරම දෙවොලයි.
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2022
Under construction. Contributions welcome.
प्रभु वेद स्वरूपी हैं, कला मर्मज्ञ हैं।
वायु व अग्नि स्वरूपी हैं।
पर्वत सम शक्तिशाली हैं।
वो आकाश व पृथ्वी स्वरूपी हैं।
वे त्रिपुर नाशक हैं। वे धनुर्धारी प्रभु हैं।
महिमा मण्डित चिरपुरम में प्रभु प्रतिष्ठित हैं।
रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम 2010
Under construction. Contributions welcome.
Er ist die Kunst, er ist der Inbegriff der Veden, er ist der Wind, das Feuer, der Berg, die Himmel, die Erde.
Er ist der Vernichtet, der die drei bösen Mauern mit seinem Bogen verbrannte.
Er residiert im wohlhabenden Sirapuram.
Übersetzung: Thaniga Sivapathasuntharam, Paris, (2014)
Under construction. Contributions welcome.
the god is the arts, he is the vētam, he is the mountain, he is the heaven and earth.
cirapuram is the fertile city belonging to the Lord who destroyed the fellowship of the forts on which flags were hoisted, with a bow.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)