ఆరు అంకములతో కూడిన నాల్గు వేదములను దయచే అనుగ్రహించినవాడు
నెలవంక, సర్పము మున్నగువానిని ధరించిన జఠామకుటధారి అయిన ఆ పరమేశ్వరుడు
ఉమాదేవి సమేతుడై ఆనందముగ వెలసిన గొప్ప నగరము ఎర్రని గండుచేపలు వసించు
పొలములచే ఆవరింపబడియున్న సిరపురమే అగును!
[అనువాదము: సశికళ దివాకర్, విశాఖపట్నం, 2010]
ಆರು ಅಂಗಗಳೊಡನೆ ಅಪರೂಪವಾದ ವೇದಗಳು ನಾಲ್ಕನ್ನೂ
ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದವನು, ಚಂದ್ರ, ಹಾವು-ಇವುಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿ ಬೆಳಗುವಂತಹ
ಜಡೆಯ ಮುಡಿಯುಳ್ಳವನಾದಂತಹ ಶಿವಮಹಾದೇವ,
ಉಮಾದೇವಿಯೊಡನೆ ಆನಂದದಿಂದ ವಾಸಿಸುವ ಸಮೃದ್ಧವಾದ ನಗರ
ಕೆಂಬಾಳೆ ಮೀನುಗಳು ಕುಣಿದು ಕುಪ್ಪಳಿಸುತ್ತಾ ಆಟವಾಡುವಂತಹ
ಗದ್ದೆಗಳಿಂದ ಸುತ್ತುವರೆದಿರುವ ತಿರುಚ್ಚಿರಪುರಂ ಎಂಬುದೋ
ಕನ್ನಡಾನುವಾದ : ಬಿಂಡಿಗನವಿಲೆ ನಾರಾಯಣಸ್ವಾಮಿ, 2010
Under construction. Contributions welcome.
සිව් වේදය ද එහි අංග ද දෙසා වදාළ සමිඳුන්
සඳු නයි දෙපල සිකරය මත දරා සිටිනා‚ සුරවමිය
ලැදිව තුටින් වැඩ සිටින්නේ‚ රත් කයල්
මසුන් පැන දුවන කෙත් යාය වට සිරපුරම දෙවොලයි.
පරිවර්තනය: ආර්. වඩිවේල් (විශ්රාමලත් උපගුරු), ඩී. ජී. ලින්ටන්, (විශ්රාමලත් විදුහල්පති), 2022
Under construction. Contributions welcome.
प्रभु वेद वेदांगों के स्वरूपी हैं।
वे सर्प-चन्द्रधारी हैं।
वे अर्द्धनारीश्वर प्रभु हैं।
कयल मछलियों से आवृत, जलाशय से समृद्ध
खेतों से युत चिरपुरम् में
प्रभु प्रतिष्ठित हैं।
रूपान्तरकार डॉ.एन.सुन्दरम 2010
Under construction. Contributions welcome.
Er erschöpfte die vier Veden mit sechs Gliederungen.
Auf seinem Zopf trägt einen Mond zusammen mit der Schlange.
Mit Freude residiert er zusammen mit seiner Dame in wohlhabenden Sirapuram, wo rote Karpfen in Felder springen.
Übersetzung: Thaniga Sivapathasuntharam, Paris, (2014)
Under construction. Contributions welcome.
the god who gave to the world out of his grace the abstruse vētams together with the six aṅkams.
has a caṭai tied in the shape of a crown on which he wears the crescent and cobra.
the prosperous city in which he resides gladly with a young lady.
is cirapuram having fields in which the red carp fish roll up and down.
Translation: V.M.Subramanya Aiyar–Courtesy: French Institute of Pondichery / EFEO (2006)