Donor Please donate
Nineth Thirumurai
19 Stanzas, 301 Songs, 14 Temples
001 koayil - `o'liva'lar vi'lakkae
 
This temple's video                                                                                                                   close / open

 

Get Flash to see this player.


 
kaa'nolith thokuppai anpa'lippaakath tha:nthavarka'l
iraamsi :naaddupu'rap paadal aayvu maiyam,
51/23, paa'ndiya vae'laa'lar theru, mathurai 625 001.
0425 2333535, 5370535.
thaevaarath thalangka'lukku ik kaa'nolik kaadsika'l ku'ru:nthaddaaka vi'rpanaikku u'ndu.


 
songs : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
S. No. of the song : 7 song : pagnsamam

தனதன்நற் றோழா சங்கரா சூல
    பாணியே தாணுவே சிவனே
கனகநற் றூணே கற்பகக் கொழுந்தே
    கண்கள்மூன் றுடையதோர் கரும்பே
அனகனே குமர விநாயக சனக
    அம்பலத் தமரர்சே கரனே
நுனகழ லிணையென் நெஞ்சினுள் இனிதாத்
    தொண்டனேன் நுகருமா நுகரே.

thanathan:na'r 'roazhaa sangkaraa soola
paa'niyae thaa'nuvae sivanae
kanaka:na'r 'roo'nae ka'rpakak kozhu:nthae
ka'nka'lmoon 'rudaiyathoar karumpae
anakanae kumara vi:naayaka sanaka
ampalath thamararsae karanae
:nunakazha li'naiyen :negnsinu'l inithaath
tho'ndanaen :nukarumaa :nukarae.
 
This temple's Audio                                                                                                                     open / close

Get the Flash Player to see this player.

muthalaavathu kuralisai: tharumapuram pa. suvaami:naathan,
urimai: vaa'ni pathivakam, kaalvaay saalai, thiruvaanmiyoor, sennai 600041
www.vanirec.com

ira'ndaavathu kuralisai: sennai, mayilaappoor, kapaaleessarar thirukkoayil oathuvaar paa. sa'rkuru:naathan
urimai: thirumu'rai maa:naaddu ae'rpaadduk kuzhu, singkappoor
 
This temple's photos                                                                                                                                   close / open
   

Translation:

Goodly friend of Kubera! Auspicius Doer!
Tridentist! Maker Firm! Civa,
Core-gold-column good! Tendril of kalpaka
Sugarcane triple-eyed! Sire of Muruka
And Vinayaka! Protector of Devas in spatium!
May you will it so that I your servient one
Savour your feet-pair, with relish in my heart
With the sense to sense them in cordial sweet.
Translation: S. A. Sankaranarayanan (2007)
சிற்பி