Donor Please donate
3. இருபா விருபது
001 irupaa irupathu
 
This temple's video                                                                                                                   close / open

 

Get Flash to see this player.


 
kaa'nolith thokuppai anpa'lippaakath tha:nthavarka'l
iraamsi :naaddupu'rap paadal aayvu maiyam,
51/23, paa'ndiya vae'laa'lar theru, mathurai 625 001.
0425 2333535, 5370535.
thaevaarath thalangka'lukku ik kaa'nolik kaadsika'l ku'ru:nthaddaaka vi'rpanaikku u'ndu.


 
songs : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
S. No. of the song : 7

மொழிந்த அவத்தை முதலடியேன் நின்றாங்(கு)
ஒழிந்தன நான்கும் உணர - இழிந்தறிந்(து)
ஏறிற்றிங் கில்லை எழில்வெண்ணெய் மெய்த்தேவே
தேறிற்றென் கொண்டு தெரித்து.

mozhi:ntha avaththai muthaladiyaen :nin'raang(ku)
ozhi:nthana :naankum u'nara - izhi:ntha'ri:n(thu)
ae'ri'r'ring killai ezhilve'n'ney meyththaevae
thae'ri'r'ren ko'ndu theriththu.
 
This temple's Audio                                                                                                                     open / close

Get the Flash Player to see this player.

 
This temple's photos                                                                                                                                   close / open
   

Translation:

The State of Avastas

O Meikandaa of splendorous Vennainallur!
When I stand poised in wakefulness – the first
Of the five avastas, I cannot know of the other four
Though in that state I am fully equipped with
All the instruments of perception. So, how am I
To cognize the other four? Enlighten me.
Translation: Dr. T. N. Ramachandran,Thanjaavoor ,2003
சிற்பி